< 出エジプト記 36 >

1 ベザレルとアホリアブおよびすべて心に知恵ある者、すなわち主が知恵と悟りとを授けて、聖所の組立ての諸種の工事を、いかになすかを知らせられた者は、すべて主が命じられたようにしなければならない」。
So Bezalel, Oholiab, and all the other craftsmen with the necessary expertise and given the skill and ability by the Lord, are to work out how to accomplish all the work of constructing the sanctuary as commanded by the Lord.”
2 そこで、モーセはベザレルとアホリアブおよびすべて心に知恵ある者、すなわち、その心に主が知恵を授けられた者、またきて、その工事をなそうと心に望むすべての者を召し寄せた。
Moses summoned Bezalel, Oholiab, and all the skilled people who had been given special abilities by the Lord, everyone willing to come and do the work.
3 彼らは聖所の組立ての工事をするために、イスラエルの人々が携えてきたもろもろのささげ物を、モーセから受け取ったが、民はなおも朝ごとに、自発のささげ物を彼のもとに携えてきた。
Moses gave them everything the Israelites had contributed to carry out the work of constructing the sanctuary. In the meantime the people went on bringing freewill offerings every morning,
4 そこで聖所のもろもろの工事をする賢い人々はみな、おのおのしていた工事をやめて、
so much so that all the craftsmen who were working on the sanctuary stopped what they were doing
5 モーセに言った「民があまりに多く携えて来るので、主がせよと命じられた組立ての工事には余ります」。
and went and told Moses, “The people have already brought enough to complete the work the Lord has ordered us to do.”
6 モーセは命令を発し、宿営中にふれさせて言った、「男も女も、もはや聖所のために、ささげ物をするに及ばない」。それで民は携えて来ることをやめた。
Moses gave the order, and an announcement was made throughout the camp: “Men and women, don't bring anything more as an offering for the sanctuary.” So the people were stopped from bringing anything more,
7 材料はすべての工事をするのにじゅうぶんで、かつ余るからである。
since there was already more than enough to do all the work necessary.
8 すべて工作をする者のうちの心に知恵ある者は、十枚の幕で幕屋を造った。すなわち亜麻の撚糸、青糸、紫糸、緋糸で造り、巧みなわざをもって、それにケルビムを織り出した。
The skilled craftsmen among the workers made the ten curtains for the Tabernacle. They were made of finely-spun linen together with blue, purple, and crimson thread, embroidered with cherubim.
9 幕の長さは、おのおの二十八キュビト、幕の幅は、おのおの四キュビトで、幕はみな同じ寸法である。
Each curtain was twenty-eight cubits long by four cubits wide, and they were all the same size.
10 その幕五枚を互に連ね合わせ、また他の五枚の幕をも互に連ね合わせ、
They joined together five of the curtains as one set, and the other five he joined as a second set.
11 その一連の端にある幕の縁に青色の乳をつけ、他の一連の端にある幕の縁にも、そのようにした。
They used blue material to make loops on the edge of the last curtain of both sets.
12 その一枚の幕に乳五十をつけ、他の一連の幕の端にも、乳五十をつけた。その乳を互に相向かわせた。
They made fifty loops on one curtain and fifty loops on the last curtain of the second set, lining up the loops with each another.
13 そして金の輪五十を作り、その輪で、幕を互に連ね合わせたので、一つの幕屋になった。
They also made fifty gold clips and joined the curtains together with the clips, so that the Tabernacle was a single structure.
14 また、やぎの毛糸で幕を作り、幕屋をおおう天幕にした。すなわち幕十一枚を作った。
They made eleven curtains of goat hair as a tent to cover the Tabernacle.
15 おのおのの幕の長さは三十キュビト、おのおのの幕の幅は四キュビトで、その十一枚の幕は同じ寸法である。
Each of the eleven curtains was the same size—thirty cubits long by four cubits wide.
16 そして、その幕五枚を一つに連ね合わせ、また、その幕六枚を一つに連ね合わせ、
They joined five of the curtains together as one set and the other six as another set.
17 その一連の端にある幕の縁に、乳五十をつけ、他の一連の幕の縁にも、乳五十をつけた。
They made fifty loops on the edge of the last curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the last curtain in the second set.
18 そして、青銅の輪五十を作り、その天幕を連ね合わせて一つにした。
They made fifty bronze clips to join the tent together as a single cover.
19 また、あかね染めの雄羊の皮で、天幕のおおいと、じゅごんの皮で、その上にかけるおおいとを作った。
They made a covering for the goat hair tent from tanned ram skins, and placed an extra covering of fine leather over that.
20 また幕屋のためにアカシヤ材をもって、立枠を造った。
They made an upright framework of acacia wood for the Tabernacle.
21 枠の長さは十キュビト、枠の幅は、おのおの一キュビト半とし、
Each frame was ten cubits long by one and a half cubits wide.
22 枠ごとに二つの柄を造って、かれとこれとをくい合わせ、幕屋のすべての枠にこのようにした。
Each frame had two pegs so the frames could be connected to each other. They made all the frames of the Tabernacle like this.
23 幕屋のために枠を造った。すなわち南側のために枠二十を造った。
They made twenty frames for the south side of the Tabernacle.
24 その二十の枠の下に銀の座四十を造って、この枠の下に、その二つの柄のために二つの座を置き、かの枠の下にも、その二つの柄のために二つの座を置いた。
They made forty silver stands as supports for the twenty frames using two stands per frame, one under every frame peg.
25 また幕屋の他の側、すなわち北側のためにも枠二十を造った。
Similarly for the north side of the Tabernacle, they made twenty frames
26 その銀の座四十を造って、この枠の下にも二つの座を置き、かの枠の下にも二つの座を置いた。
and forty silver stands, two stands per frame.
27 また幕屋のうしろ、西側のために枠六つを造り、
They made six frames for the back (west side) of the Tabernacle,
28 幕屋のうしろの二つのすみのために枠二つを造った。
along with two frames for its two back corners.
29 これらは、下で重なり合い、同じくその頂でも第一の環まで重なり合うようにし、その二つとも二つのすみのために、そのように造った。
They joined these corner frames at the bottom and at the top near to the first ring. This is how they made the two corner frames.
30 こうして、その枠は八つ、その銀の座は十六、おのおのの枠の下に、二つずつ座があった。
In total there were eight frames and sixteen silver stands, two under each frame.
31 またアカシヤ材の横木を造った。すなわち幕屋のこの側の枠のために五つ、
They made five crossbars of acacia wood to hold together the frames on the south side of the Tabernacle,
32 また幕屋のかの側の枠のために横木五つ、幕屋のうしろの西側の枠のために横木五つを造った。
five for those on the north, and five for those at the back of the Tabernacle, to the west.
33 枠のまん中にある中央の横木は、端から端まで通るようにした。
They made the central crossbar which was placed halfway up the frames and ran from one end to the other.
34 そして、その枠を金でおおい、また横木を通すその環を金で造り、またその横木を金でおおった。
They covered the frames with gold, and made gold rings to hold the crossbars in place. They covered the crossbars with gold too.
35 また青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で、垂幕を作り、巧みなわざをもって、それにケルビムを織り出した。
They made a veil out of blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, embroidered with cherubim by someone who was skilled.
36 また、これがためにアカシヤ材の柱四本を作り、金でこれをおおい、その鉤を金にし、その柱のために銀の座四つを鋳た。
They made four posts of acacia wood for it and covered them with gold. They made gold hooks for the posts and cast their four silver stands.
37 また幕屋の入口のために青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で、色とりどりに織ったとばりを作った。
They made a screen for the entrance to the tent using blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, and had it embroidered.
38 その柱五本と、その鉤とを造り、その柱の頭と桁とを金でおおった。ただし、その五つの座は青銅であった。
They also made five posts of acacia wood with hooks to hang the screen. They covered the tops of the posts and their bands with gold, and their five stands were made of bronze.

< 出エジプト記 36 >