< 出エジプト記 35 >

1 モーセはイスラエルの人々の全会衆を集めて言った、「これは主が行えと命じられた言葉である。
Y Moisés hizo juntar toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: Estas son las cosas que el SEÑOR ha mandado que hagáis.
2 六日の間は仕事をしなさい。七日目はあなたがたの聖日で、主の全き休みの安息日であるから、この日に仕事をする者はだれでも殺されなければならない。
Seis días se hará obra, mas el día séptimo os será santo, sábado de reposo al SEÑOR; cualquiera que en él hiciere obra, morirá.
3 安息日にはあなたがたのすまいのどこでも火をたいてはならない」。
No encenderéis fuego en todas vuestras moradas en el día del sábado.
4 モーセはイスラエルの人々の全会衆に言った、「これは主が命じられたことである。
Y habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el SEÑOR ha mandado, diciendo:
5 あなたがたの持ち物のうちから、主にささげる物を取りなさい。すべて、心から喜んでする者は、主にささげる物を持ってきなさい。すなわち金、銀、青銅。
Tomad de entre vosotros ofrenda para el SEÑOR; todo generoso de corazón la traerá al SEÑOR: oro, plata, bronce;
6 青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸、やぎの毛糸。
cárdeno, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabras;
7 あかね染めの雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
cueros rojos de carneros, cueros de tejones, madera de cedro;
8 ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香とのための香料、
aceite para la luminaria, especias aromáticas para el aceite de la unción y para el incienso aromático;
9 縞めのう、エポデと胸当とにはめる宝石。
y piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod, y para el pectoral.
10 すべてあなたがたのうち、心に知恵ある者はきて、主の命じられたものをみな造りなさい。
Y todo sabio de corazón de entre vosotros, vendrá y hará todas las cosas que el SEÑOR ha mandado:
11 すなわち幕屋、その天幕と、そのおおい、その鉤と、その枠、その横木、その柱と、その座、
El tabernáculo, su tienda, y su cubierta, y sus anillos, y sus tablas, sus barras, sus columnas, y sus basas;
12 箱と、そのさお、贖罪所、隔ての垂幕、
el arca, y sus varas, la cubierta, y el velo de la tienda;
13 机と、そのさお、およびそのもろもろの器、供えのパン、
la mesa, y sus varas, y todos sus vasos, y el pan de la proposición.
14 また、ともしびのための燭台と、その器、ともしび皿と、ともし油、
El candelero de la luminaria, y sus vasos, y sus candilejas, y el aceite para la luminaria;
15 香の祭壇と、そのさお、注ぎ油、香ばしい薫香、幕屋の入口のとばり、
y el altar del incienso, y sus varas, y el aceite de la unción, y el incienso aromático, y la cortina de la puerta, para la entrada del tabernáculo.
16 燔祭の祭壇およびその青銅の網、そのさおと、そのもろもろの器、洗盤と、その台、
El altar del holocausto, y su enrejado de bronce, y sus varas, y todos sus vasos, y la fuente con su basa;
17 庭のあげばり、その柱とその座、庭の門のとばり、
las cortinas del atrio, sus columnas, y sus basas, y la cortina de la puerta del atrio;
18 幕屋の釘、庭の釘およびそのひも、
las estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio, y sus cuerdas;
19 聖所における務のための編物の服、すなわち祭司の務をなすための祭司アロンの聖なる服およびその子たちの服」。
las vestiduras del servicio para ministrar en el santuario; es a saber, las santas vestiduras de Aarón el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para servir en el sacerdocio.
20 イスラエルの人々の全会衆はモーセの前を去り、
Y salió toda la congregación de los hijos de Israel de delante de Moisés.
21 すべて心に感じた者、すべて心から喜んでする者は、会見の幕屋の作業と、そのもろもろの奉仕と、聖なる服とのために、主にささげる物を携えてきた。
Y vino todo varón a quien su corazón estimuló, y todo aquel a quien su espíritu le dio voluntad, y trajeron ofrenda al SEÑOR para la obra del tabernáculo del testimonio, y para toda su obra, y para las santas vestiduras.
22 すなわち、すべて心から喜んでする男女は、鼻輪、耳輪、指輪、首飾り、およびすべての金の飾りを携えてきた。すべて金のささげ物を主にささげる者はそのようにした。
Y vinieron así hombres como mujeres, todo voluntario de corazón, y trajeron cadenas y zarcillos, anillos y brazaletes, y toda joya de oro; y cualquiera ofrecía ofrenda de oro al SEÑOR.
23 すべて青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸、やぎの毛糸、あかね染めの雄羊の皮、じゅごんの皮を持っている者は、それを携えてきた。
Todo hombre que se hallaba con cárdeno, o púrpura, o carmesí, o lino fino, o pelo de cabras, o cueros rojos de carneros, o cueros de tejones, lo traía.
24 すべて銀、青銅のささげ物をささげることのできる者は、それを主にささげる物として携えてきた。また、すべて組立ての工事に用いるアカシヤ材を持っている者は、それを携えてきた。
Cualquiera que ofrecía ofrenda de plata o de bronce, traía al SEÑOR la ofrenda; y todo el que se hallaba con madera de cedro, la traía para toda la obra del servicio.
25 また、すべて心に知恵ある女たちは、その手をもって紡ぎ、その紡いだ青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸を携えてきた。
Además todas las mujeres sabias de corazón hilaban con sus manos, y traían lo que habían hilado: cárdeno, o púrpura, o carmesí, o lino fino.
26 すべて知恵があって、心に感じた女たちは、やぎの毛を紡いだ。
Y todas las mujeres cuyo corazón las levantó en sabiduría, hilaron pelos de cabras.
27 また、かしらたちは縞めのう、およびエポデと胸当にはめる宝石を携えてきた。
Y los príncipes trajeron piedras de ónice, y las piedras de los engastes para el efod y el pectoral;
28 また、ともしびと、注ぎ油と、香ばしい薫香のための香料と、油とを携えてきた。
y la especia aromática y aceite, para la luminaria, y para el aceite de la unción, y para el perfume aromático.
29 このようにイスラエルの人々は自発のささげ物を主に携えてきた。すなわち主がモーセによって、なせと命じられたすべての工作のために、物を携えてこようと、心から喜んでする男女はみな、そのようにした。
De los hijos de Israel, así hombres como mujeres, todos los que tuvieron corazón voluntario para traer para toda la obra, que el SEÑOR había mandado por medio de Moisés que hiciesen, trajeron ofrenda voluntaria al SEÑOR.
30 モーセはイスラエルの人々に言った、「見よ、主はユダの部族に属するホルの子なるウリの子ベザレルを名ざして召し、
Y dijo Moisés a los hijos de Israel: Mirad, el SEÑOR ha nombrado a Bezaleel hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;
31 彼に神の霊を満たして、知恵と悟りと知識と諸種の工作に長ぜしめ、
y lo ha llenado del Espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, y en ciencia, y en todo artificio,
32 工夫を凝らして金、銀、青銅の細工をさせ、
para proyectar inventos, para obrar en oro, y en plata, y en bronce,
33 また宝石を切りはめ、木を彫刻するなど、諸種の工作をさせ、
y en obra de pedrería para engastar, y en obra de madera, para trabajar en toda invención ingeniosa.
34 また人を教えうる力を、彼の心に授けられた。彼とダンの部族に属するアヒサマクの子アホリアブとが、それである。
Y ha puesto en su corazón para que pueda enseñar, así él como Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.
35 主は彼らに知恵の心を満たして、諸種の工作をさせられた。すなわち彫刻、浮き織および青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸の縫取り、また機織など諸種の工作をさせ、工夫を凝らして巧みなわざをさせられた。
Y los ha llenado de sabiduría de corazón, para que hagan toda obra de artificio, y de invención, y de recamado en cárdeno, y en púrpura, y en carmesí, y en lino fino, y en telar; para que hagan toda labor, e inventen todo diseño.

< 出エジプト記 35 >