< 出エジプト記 35 >

1 モーセはイスラエルの人々の全会衆を集めて言った、「これは主が行えと命じられた言葉である。
Moisés convocó a todos los israelitas y les dijo: “Esto es lo que el Señor nos ha ordenado hacer:
2 六日の間は仕事をしなさい。七日目はあなたがたの聖日で、主の全き休みの安息日であるから、この日に仕事をする者はだれでも殺されなければならない。
Seis días pueden trabajar, pero el séptimo día debe ser un santo sábado de descanso para el Señor. Cualquiera que haga cualquier trabajo en el día de reposo debe ser asesinado.
3 安息日にはあなたがたのすまいのどこでも火をたいてはならない」。
Noenciendan fuego en ninguna de sus casas en el día de reposo”.
4 モーセはイスラエルの人々の全会衆に言った、「これは主が命じられたことである。
Moisés también les dijo a todos los israelitas: “Esto es lo que el Señor ha ordenado:
5 あなたがたの持ち物のうちから、主にささげる物を取りなさい。すべて、心から喜んでする者は、主にささげる物を持ってきなさい。すなわち金、銀、青銅。
Recojan una ofrenda al Señor de lo que poseen. Todo el que quiera debe traer una ofrenda al Señor: oro, plata y bronce;
6 青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸、やぎの毛糸。
hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente tejidos;
7 あかね染めの雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
8 ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香とのための香料、
aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático
9 縞めのう、エポデと胸当とにはめる宝石。
y piedras de ónice y gemas para hacer el efod y el pectoral.
10 すべてあなたがたのうち、心に知恵ある者はきて、主の命じられたものをみな造りなさい。
“Todos tus artesanos vendrán a hacer todo lo que el Señor ha ordenado:
11 すなわち幕屋、その天幕と、そのおおい、その鉤と、その枠、その横木、その柱と、その座、
el Tabernáculo con su tienda y su cubierta, sus pinzas y sus marcos, sus travesaños, postes y soportes;
12 箱と、そのさお、贖罪所、隔ての垂幕、
el Arca con sus varas y su cubierta de expiación, y el velo para colgarla;
13 机と、そのさお、およびそのもろもろの器、供えのパン、
la mesa con sus varas, todo su equipo y el Pan de la Presencia;
14 また、ともしびのための燭台と、その器、ともしび皿と、ともし油、
el candelabro de luz con su equipo y lámparas y aceite de oliva para alumbrar;
15 香の祭壇と、そのさお、注ぎ油、香ばしい薫香、幕屋の入口のとばり、
el altar de incienso con sus varas; el aceite de la unción y el incienso aromático; la pantalla para la entrada del Tabernáculo y todos sus accesorios;
16 燔祭の祭壇およびその青銅の網、そのさおと、そのもろもろの器、洗盤と、その台、
el altar del holocausto con su reja de bronce, sus varas y todos sus utensilios; el lavabo más su soporte;
17 庭のあげばり、その柱とその座、庭の門のとばり、
las cortinas del patio con sus postes y bases, y la cortina para la entrada del patio;
18 幕屋の釘、庭の釘およびそのひも、
las estacas de la tienda para el Tabernáculo y para el patio, así como sus cuerdas;
19 聖所における務のための編物の服、すなわち祭司の務をなすための祭司アロンの聖なる服およびその子たちの服」。
y las ropas tejidas para servir en el lugar santo: la ropa sagrada para el sacerdote Aarón y para sus hijos para servir como sacerdotes”.
20 イスラエルの人々の全会衆はモーセの前を去り、
Los israelitas se fueron y dejaron a Moisés.
21 すべて心に感じた者、すべて心から喜んでする者は、会見の幕屋の作業と、そのもろもろの奉仕と、聖なる服とのために、主にささげる物を携えてきた。
Y todos aquellos que se sintieron movidos a hacerlo y que tenían un espíritu dispuesto vinieron y trajeron una ofrenda al Señor por el trabajo de hacer el Tabernáculo de Reunión, por todo lo que se requería para sus servicios, y por las ropas sagradas.
22 すなわち、すべて心から喜んでする男女は、鼻輪、耳輪、指輪、首飾り、およびすべての金の飾りを携えてきた。すべて金のささげ物を主にささげる者はそのようにした。
Así que todos los que quisieron, tanto hombres como mujeres, vinieron y presentaron su oro como ofrenda de agradecimiento al Señor, incluyendo broches, pendientes, anillos y collares, todo tipo de joyas de oro.
23 すべて青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸、やぎの毛糸、あかね染めの雄羊の皮、じゅごんの皮を持っている者は、それを携えてきた。
Todos los que tenían hilos azules, púrpura y carmesí, lino finamente tejido, pelo de cabra, pieles de carnero curtidas y cuero fino, los trajeron.
24 すべて銀、青銅のささげ物をささげることのできる者は、それを主にささげる物として携えてきた。また、すべて組立ての工事に用いるアカシヤ材を持っている者は、それを携えてきた。
Los que podían presentar una ofrenda de plata o bronce la traían como regalo al Señor. Todos los que tenían madera de acacia para cualquier parte del trabajo, la donaban.
25 また、すべて心に知恵ある女たちは、その手をもって紡ぎ、その紡いだ青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸を携えてきた。
Toda mujer hábil en el hilado con sus manos traía lo que había hilado: hilo azul, púrpura o carmesí, o lino finamente tejido.
26 すべて知恵があって、心に感じた女たちは、やぎの毛を紡いだ。
Todas las mujeres que estaban dispuestas a usar sus habilidades hilaban el pelo de cabra.
27 また、かしらたちは縞めのう、およびエポデと胸当にはめる宝石を携えてきた。
Los jefes trajeron piedras de ónix y gemas para hacer el efod y el pectoral,
28 また、ともしびと、注ぎ油と、香ばしい薫香のための香料と、油とを携えてきた。
así como especias y aceite de oliva para el alumbrado, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.
29 このようにイスラエルの人々は自発のささげ物を主に携えてきた。すなわち主がモーセによって、なせと命じられたすべての工作のために、物を携えてこようと、心から喜んでする男女はみな、そのようにした。
Todos los hombres y mujeres israelitas que estaban dispuestos trajeron una ofrenda voluntaria al Señor por todo el trabajo de hacer lo que el Señor, a través de Moisés, les había ordenado hacer.
30 モーセはイスラエルの人々に言った、「見よ、主はユダの部族に属するホルの子なるウリの子ベザレルを名ざして召し、
Entonces Moisés dijo a los israelitas: “El Señor escogió el nombre de Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
31 彼に神の霊を満たして、知恵と悟りと知識と諸種の工作に長ぜしめ、
Lo ha llenado del Espíritu de Dios dándole habilidad, creatividad y experiencia en todo tipo de artesanía.
32 工夫を凝らして金、銀、青銅の細工をさせ、
Puede producir diseños en oro, plata y bronce,
33 また宝石を切りはめ、木を彫刻するなど、諸種の工作をさせ、
puede tallar piedras preciosas para colocarlas en los marcos, y puede tallar madera. Es un maestro de todas las artesanías.
34 また人を教えうる力を、彼の心に授けられた。彼とダンの部族に属するアヒサマクの子アホリアブとが、それである。
El Señor también le ha dado a él y a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, la habilidad de enseñar a otros.
35 主は彼らに知恵の心を満たして、諸種の工作をさせられた。すなわち彫刻、浮き織および青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸の縫取り、また機織など諸種の工作をさせ、工夫を凝らして巧みなわざをさせられた。
Los ha dotado de habilidad para hacer todo tipo de trabajos como grabadores, diseñadores, bordadores en hilo azul, púrpura y carmesí, y en lino finamente tejido, y como tejedores, de hecho como hábiles diseñadores en todo tipo de artesanía”.

< 出エジプト記 35 >