< 出エジプト記 28 >

1 またイスラエルの人々のうちから、あなたの兄弟アロンとその子たち、すなわちアロンとアロンの子ナダブ、アビウ、エレアザル、イタマルとをあなたのもとにこさせ、祭司としてわたしに仕えさせ、
And take thou to thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may minister to me in the priest’s office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron’s sons.
2 またあなたの兄弟アロンのために聖なる衣服を作って、彼に栄えと麗しきをもたせなければならない。
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.
3 あなたはすべて心に知恵ある者、すなわち、わたしが知恵の霊を満たした者たちに語って、アロンの衣服を作らせ、アロンを聖別し、祭司としてわたしに仕えさせなければならない。
And thou shalt speak to all that are wise in heart, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make Aaron’s garments to consecrate him, that he may minister to me in the priest’s office.
4 彼らの作るべき衣服は次のとおりである。すなわち胸当、エポデ、衣、市松模様の服、帽子、帯である。彼らはあなたの兄弟アロンとその子たちとのために聖なる衣服を作り、祭司としてわたしに仕えさせなければならない。
And these are the garments which they shall make; a breastplate, and an ephod, and a robe, and an embroidered coat, a mitre, and a waistband: and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that he may minister to me in the priest’s office.
5 彼らは金糸、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸を受け取らなければならない。
And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen.
6 そして彼らは金糸、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸を用い、巧みなわざをもってエポデを作らなければならない。
And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with skilful work.
7 これに二つの肩ひもを付け、その両端を、これに付けなければならない。
It shall have its two shoulderpieces joined at its two edges; and so it shall be joined together.
8 エポデの上で、これをつかねる帯は、同じきれでエポデの作りのように、金糸、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で作らなければならない。
And the beautifully woven band of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to its work; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
9 あなたは二つの縞めのうを取って、その上にイスラエルの子たちの名を刻まなければならない。
And thou shalt take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel:
10 すなわち、その名六つを一つの石に、残りの名六つを他の石に、彼らの生れた順に刻まなければならない。
Six of their names on one stone, and the six names of the rest on the other stone, according to their birth.
11 宝石に彫刻する人が印を彫刻するように、イスラエルの子たちの名をその二つの石に刻み、それを金の編細工にはめ、
With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel: thou shalt make them to be set in settings of gold.
12 この二つの石をエポデの肩ひもにつけて、イスラエルの子たちの記念の石としなければならない。こうしてアロンは主の前でその両肩に彼らの名を負うて記念としなければならない。
And thou shalt put the two stones upon the shoulders of the ephod for stones of memorial to the children of Israel: and Aaron shall bear their names before the LORD upon his two shoulders for a memorial.
13 あなたはまた金の編細工を作らなければならない。
And thou shalt make settings of gold;
14 そして二つの純金の鎖を、ひも細工にねじて作り、そのひもの鎖をかの編細工につけなければならない。
And two chains of pure gold at the ends; of braided work shalt thou make them, and fasten the braided chains to the settings.
15 あなたはまたさばきの胸当を巧みなわざをもって作り、これをエポデの作りのように作らなければならない。すなわち金糸、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で、これを作らなければならない。
And thou shalt make the breastplate of judgment with skilful work; after the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen, shalt thou make it.
16 これは二つに折って四角にし、長さは一指当り、幅も一指当りとしなければならない。
Foursquare it shall be being doubled; a span shall be its length, and a span shall be its breadth.
17 またその中に宝石を四列にはめ込まなければならない。すなわち紅玉髄、貴かんらん石、水晶の列を第一列とし、
And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row.
18 第二列は、ざくろ石、るり、赤縞めのう。
And the second row shall be an emerald, a sapphire, and a diamond.
19 第三列は黄水晶、めのう、紫水晶。
And the third row a ligure, an agate, and an amethyst.
20 第四列は黄碧玉、縞めのう、碧玉であって、これらを金の編細工の中にはめ込まなければならない。
And the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be set in gold in their inclosings.
21 その宝石はイスラエルの子らの名に従い、その名とひとしく十二とし、おのおの印の彫刻のように十二の部族のためにその名を刻まなければならない。
And the stones shall be with the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet; every one with his name shall they be according to the twelve tribes.
22 またひも細工にねじた純金の鎖を胸当につけなければならない。
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of braided work of pure gold.
23 また、胸当のために金の環二つを作り、胸当の両端にその二つの環をつけ、
And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
24 かの二筋の金のひもを胸当の端の二つの環につけなければならない。
And thou shalt put the two braided chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.
25 ただし、その二筋のひもの他の両端をかの二つの編細工につけ、エポデの肩ひもにつけて、前にくるようにしなければならない。
And the other two ends of the two braided chains thou shalt fasten in the two settings, and put them on the shoulderpieces of the ephod before it.
26 あなたはまた二つの金の環を作って、これを胸当の両端につけなければならない。すなわちエポデに接する内側の縁にこれをつけなければならない。
And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate in its border, which is in the side of the ephod inward.
27 また二つの金の環を作って、これをエポデの二つの肩ひもの下の部分につけ、前の方で、そのつなぎ目に近く、エポデの帯の上の方にあるようにしなければならない。
And two other rings of gold thou shalt make, and shalt put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, opposite its other coupling, above the beautifully woven band of the ephod.
28 胸当は青ひもをもって、その環をエポデの環に結びつけ、エポデの帯の上の方にあるようにしなければならない。こうして胸当がエポデから離れないようにしなければならない。
And they shall bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be above the beautifully woven band of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.
29 アロンが聖所にはいる時は、さばきの胸当にあるイスラエルの子たちの名をその胸に置き、主の前に常に覚えとしなければならない。
And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he entereth into the holy place, for a memorial before the LORD continually.
30 あなたはさばきの胸当にウリムとトンミムを入れて、アロンが主の前にいたる時、その胸の上にあるようにしなければならない。こうしてアロンは主の前に常にイスラエルの子たちのさばきを、その胸に置かなければならない。
And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron’s heart, when he goeth in before the LORD: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before the LORD continually.
31 あなたはまた、エポデに属する上服をすべて青地で作らなければならない。
And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.
32 頭を通す口を、そのまん中に設け、その口の周囲には、よろいのえりのように織物の縁をつけて、ほころびないようにし、
And there shall be an hole in the top of it, in the midst of it: it shall have a binding of woven work around its hole, as the hole of a coat of mail, that it be not rent.
33 そのすそには青糸、紫糸、緋糸で、ざくろを作り、そのすその周囲につけ、また周囲に金の鈴をざくろの間々につけなければならない。
And beneath upon the hem of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, all around on its hem; and bells of gold between them all around:
34 すなわち金の鈴にざくろ、また金の鈴にざくろと、上服のすその周囲につけなければならない。
A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe around it.
35 アロンは務の時、これを着なければならない。彼が聖所にはいって主の前にいたる時、また出る時、その音が聞えて、彼は死を免れるであろう。
And it shall be upon Aaron to minister: and his sound shall be heard when he goeth in to the holy place before the LORD, and when he cometh out, that he may not die.
36 あなたはまた純金の板を造り、印の彫刻のように、その上に『主に聖なる者』と刻み、
And thou shalt make a plate of pure gold, and engrave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
37 これを青ひもで帽子に付け、それが帽子の前の方に来るようにしなければならない。
And thou shalt put it on a blue lace, that it may be upon the mitre; upon the front of the mitre it shall be.
38 これはアロンの額にあり、そしてアロンはイスラエルの人々がささげる聖なる物、すなわち彼らのもろもろの聖なる供え物についての罪の責めを負うであろう。これは主の前にそれらの受けいれられるため、常にアロンの額になければならない。
And it shall be upon Aaron’s forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.
39 あなたは亜麻糸で市松模様に下服を織り、亜麻布で、ずきんを作り、また、帯を色とりどりに織って作らなければならない。
And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the waistband of needlework.
40 あなたはまたアロンの子たちのために下服を作り、彼らのために帯を作り、彼らのために、ずきんを作って、彼らに栄えと麗しきをもたせなければならない。
And for Aaron’s sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them waistbands, and headdresses shalt thou make for them, for glory and for beauty.
41 そしてあなたはこれをあなたの兄弟アロンおよび彼と共にいるその子たちに着せ、彼らに油を注ぎ、彼らを職に任じ、彼らを聖別し、祭司として、わたしに仕えさせなければならない。
And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and on his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister to me in the priest’s office.
42 また、彼らのために、その隠し所をおおう亜麻布のしたばきを作り、腰からももに届くようにしなければならない。
And thou shalt make them linen breeches to cover their nakedness; from the loins even to the thighs they shall reach:
43 アロンとその子たちは会見の幕屋にはいる時、あるいは聖所で務をするために祭壇に近づく時に、これを着なければならない。そうすれば、彼らは罪を得て死ぬことはないであろう。これは彼と彼の後の子孫とのための永久の定めでなければならない。
And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they enter in to the tabernacle of the congregation, or when they come near to the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die: it shall be a statute for ever to him and to his seed after him.

< 出エジプト記 28 >