< 出エジプト記 25 >

1 主はモーセに言われた、
Yavé habló a Moisés:
2 「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。
Dí a los hijos de Israel que recojan una ofrenda para Mí. De todo varón generoso de corazón recogerán una ofrenda para Mí.
3 あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、
Esta es la ofrenda que recogerán de ellos: oro, plata, y bronce,
4 青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸、やぎの毛糸、
[tela] azul, púrpura y carmesí, lino fino y pelo de cabras.
5 あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
También pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,
6 ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香のための香料、
aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
7 縞めのう、エポデと胸当にはめる宝石。
piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
8 また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。
Harán un Santuario para Mí, y viviré en medio de ellos.
9 すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。
Harán el diseño del Tabernáculo y de todos sus utensilios conforme a todo lo que Yo te mostraré.
10 彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。
Harán un arca de madera de acacia: su longitud será de 112,5 centímetros, su anchura de 67,5 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
11 あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera y harás una moldura de oro alrededor de ella.
12 また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。
Fundirás para ella cuatro argollas de oro que pondrás en sus cuatro esquinas: dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
13 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。
También harás unas varas de madera de acacia y las recubrirás de oro.
14 そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。
Meterás las varas por las argollas, a los lados del arca para llevar el arca con ellas.
15 さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。
Las varas permanecerán en las argollas del arca. No se quitarán de ella.
16 そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。
Pondrás el testimonio que Yo te daré en el Arca.
17 また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。
Harás un Propiciatorio de oro puro. Su longitud será de 112,5 centímetros y su anchura de 67,5 centímetros.
18 また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。
En los dos extremos del Propiciatorio harás dos querubines de oro labrados a cincel.
19 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。
Haz un querubín a un extremo y uno al otro extremo. Harás los querubines de la misma pieza del Propiciatorio sobre sus dos extremos.
20 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。
Los querubines estarán con las alas desplegadas hacia arriba. Cubrirán el Propiciatorio con sus alas, sus rostros uno frente al otro y vueltos hacia el Propiciatorio.
21 あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。
Pondrás el Propiciatorio encima del Arca, y pondrás el Testimonio que Yo te daré dentro del Arca.
22 その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。
Allí me reuniré contigo, entre los dos querubines que están sobre el Arca del Testimonio. Desde encima del Propiciatorio hablaré contigo todo lo que tenga que ordenarte para los hijos de Israel.
23 あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。
También harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de 90 centímetros, su anchura de 45 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
24 純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、
La recubrirás de oro puro, y le harás una moldura de oro alrededor.
25 またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
Le harás alrededor un reborde de oro de 22,5 centímetros. Le harás una moldura de oro alrededor del reborde.
26 また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。
Luego le harás cuatro argollas de oro, y pondrás las argollas en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.
27 環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。
Las argollas estarán cerca del reborde para meter las varas con las cuales se llevará la mesa.
28 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。
Harás las varas de madera de acacia y las recubrirás de oro. La mesa será transportada con ellas.
29 また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。
Harás de oro puro sus platos, sus cucharones, sus jarros y sus tazones, con los cuales se harán las libaciones.
30 そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。
Pondrás el Pan de la Presencia perpetuamente sobre la mesa delante de Mí.
31 また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。
Además harás un candelabro de oro puro labrado a martillo. También su pie, su caña, sus copas, sus botones y sus flores serán de oro.
32 また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。
Saldrán seis brazos del candelabro, tres por cada lado.
33 あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。
Habrá en cada brazo tres copas hechas como flores de almendra, un botón y una flor.
34 また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。
En la caña del candelabro habrá cuatro copas hechas como flores de almendra, con sus botones y sus flores.
35 すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。
Por debajo de cada par de brazos que salen del candelabro habrá un botón hecho de la misma pieza.
36 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。
Sus botones y sus brazos serán parte de él, todo ello de una sola pieza de oro puro labrado a cincel.
37 また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。
Harás también sus siete lámparas, y pondrán estas lámparas adelante para que alumbren.
38 その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。
Sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.
39 すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。
Con 33 kilogramos de oro puro será hecho [el candelabro], y todos estos utensilios.
40 そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。
Ten cuidado de hacer conforme al modelo de esto que se te mostró en la montaña.

< 出エジプト記 25 >