< 出エジプト記 25 >

1 主はモーセに言われた、
Yahvé habló a Moisés diciendo:
2 「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。
“Habla a los hijos de Israel para que tomaréis una ofrenda para mí. De todo aquel cuyo corazón lo haga querer, tomarás mi ofrenda.
3 あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、
Esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: oro, plata, bronce,
4 青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸、やぎの毛糸、
azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra,
5 あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
pieles de carnero teñidas de rojo, cueros de vacas marinas, madera de acacia,
6 ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香のための香料、
aceite para la luz, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
7 縞めのう、エポデと胸当にはめる宝石。
piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
8 また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。
Que me hagan un santuario, para que yo habite en medio de ellos.
9 すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。
Conforme a todo lo que te muestre, el modelo del tabernáculo y el modelo de todos sus muebles, así lo harás.
10 彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。
“Harán un arca de madera de acacia. Su longitud será de dos codos y medio, su anchura un codo y medio, y un codo y medio su altura.
11 あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
La cubrirás de oro puro. Lo cubrirás por dentro y por fuera, y harás una moldura de oro alrededor.
12 また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。
Le fundirás cuatro anillos de oro y los pondrás en sus cuatro pies. Dos anillos estarán a un lado de él, y dos anillos al otro lado.
13 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。
Harás varas de madera de acacia y las cubrirás de oro.
14 そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。
Pondrás las varas en las argollas a los lados del arca para transportarla.
15 さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。
Las varas estarán en los anillos del arca. No se sacarán de ella.
16 そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。
Pondrás en el arca el pacto que yo te daré.
17 また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。
Harás un propiciatorio de oro puro. Su longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
18 また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。
Harás dos querubines de oro martillado. Los harás en los dos extremos del propiciatorio.
19 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。
Haz un querubín en un extremo y un querubín en el otro. Harás los querubines en sus dos extremos de una sola pieza con el propiciatorio.
20 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。
Los querubines extenderán sus alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, con sus rostros uno hacia el otro. Los rostros de los querubines estarán hacia el propiciatorio.
21 あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。
Pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el pacto que yo te daré.
22 その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。
Allí me reuniré contigo, y te diré desde arriba del propiciatorio, desde entre los dos querubines que están sobre el arca de la alianza, todo lo que te mando para los hijos de Israel.
23 あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。
“Harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de dos codos, su anchura de un codo y su altura de un codo y medio.
24 純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、
La cubrirás de oro puro y le harás una moldura de oro alrededor.
25 またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
Harás un borde de un palmo de ancho alrededor. Harás una moldura de oro en su borde alrededor.
26 また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。
Le harás cuatro anillos de oro y los pondrás en las cuatro esquinas que están sobre sus cuatro pies.
27 環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。
Los anillos estarán cerca del borde, como lugares para las varas para llevar la mesa.
28 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。
Harás las varas de madera de acacia y las cubrirás de oro, para que la mesa pueda ser transportada con ellas.
29 また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。
Harás sus platos, sus cucharas, sus cucharones y sus tazones con los que se vierten las ofrendas. Los harás de oro puro.
30 そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。
En la mesa pondrás siempre el pan de la presencia delante de mí.
31 また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。
“Harás un candelabro de oro puro. El candelabro se hará de obra martillada. Su base, su fuste, sus copas, sus capullos y sus flores serán de una sola pieza con él.
32 また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。
De sus lados saldrán seis ramas: tres brazos del candelabro salen de un lado, y tres brazos del candelabro salen del otro lado;
33 あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。
tres copas hechas como flores de almendro en un brazo, un capullo y una flor; y tres copas hechas como flores de almendro en el otro brazo, un capullo y una flor, así para los seis brazos que salen del candelabro;
34 また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。
y en el candelabro cuatro copas hechas como flores de almendro, sus capullos y sus flores;
35 すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。
y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, para las seis ramas que salen del candelabro.
36 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。
Sus capullos y sus ramas serán de una sola pieza con ella, toda ella de una sola pieza batida de oro puro.
37 また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。
Harás sus lámparas de siete, y ellas encenderán sus lámparas para alumbrar el espacio que está frente a ella.
38 その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。
Sus apagadores y sus tabaqueras serán de oro puro.
39 すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。
Se hará de un talento de oro puro, con todos estos accesorios.
40 そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。
Procura hacerlos según su modelo, que te ha sido mostrado en la montaña.

< 出エジプト記 25 >