< 出エジプト記 25 >

1 主はモーセに言われた、
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
2 「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。
“Di a los hijos de Israel que me traigan una ofrenda. De todo aquel a quien mueva su corazón aceptarás para Mí ofrendas.
3 あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、
Estas son las ofrendas que tomaréis de ellos: Oro, plata y bronce;
4 青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸、やぎの毛糸、
jacinto, púrpura escarlata y carmesí, lino fino y pelo de cabra;
5 あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de tejón, madera de acacia;
6 ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香のための香料、
aceite para el candelabro, especias aromáticas para el óleo de la unción y para el incienso de perfumes;
7 縞めのう、エポデと胸当にはめる宝石。
piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
8 また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。
Pues me han de hacer un Santuario, y Yo habitaré en medio de ellos.
9 すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。
Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al modelo del Tabernáculo y según el modelo de todos sus utensilios, lo haréis.”
10 彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。
“Se fabricará un Arca de madera de acacia, de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho, y codo y medio de alto.
11 あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
La cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; una guirnalda de oro la rodeará por el borde superior.
12 また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。
Fundirás para ella cuatro anillos de oro, que pondrás en sus cuatro ángulos, dos anillos a un costado, y dos anillos al otro costado.
13 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。
Harás también varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro;
14 そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。
y pasarás las varas por los anillos de los costados del Arca, para llevar el Arca con ellas.
15 さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。
Las varas deben permanecer en los anillos del Arca, y no se sacarán de allí.
16 そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。
Y dentro del Arca pondrás el Testimonio que Yo te voy a dar.”
17 また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。
“Harás asimismo un propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho.
18 また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。
Harás, además, dos querubines de oro; los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
19 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。
Haz un querubín en un extremo y el otro querubín en el otro extremo. Haréis los querubines de tal manera que formen una sola pieza con el propiciatorio, a sus dos extremos.
20 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。
Los querubines estarán con sus alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro y con las caras vueltas hacia el propiciatorio.
21 あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。
Pondrás el propiciatorio sobre el Arca, y dentro del Arca el Testimonio que Yo te daré.
22 その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。
Allí me encontraré contigo, y desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el Arca del Testimonio, te intimaré todas mis órdenes para los hijos, de Israel.”
23 あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。
“Harás también una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho, y codo y medio de alto.
24 純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、
La cubrirás de oro puro y le pondrás una guirnalda de oro alrededor.
25 またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
Le harás también en torno un listón de un palmo y una guirnalda de oro alrededor del listón.
26 また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。
Y le harás cuatro anillos de oro, y pondrás los anillos en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies.
27 環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。
Los anillos estarán cerca del listón, para meter por ellos las varas, a fin de llevar la mesa.
28 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。
Fabricarás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro. Con ellas se llevará la mesa.
29 また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。
Harás también sus platos, sus cucharones, sus copas y sus tazas con que se han de hacer las libaciones. De oro puro los harás.
30 そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。
Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de Mí el pan de la proposición.”
31 また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。
“Harás también un candelabro de oro puro. El candelabro se haga de oro labrado a martillo. Su pie, su tallo, sus cálices, sus botones y sus flores serán de una sola pieza.
32 また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。
Seis brazos saldrán de sus lados: de un lado tres brazos del candelabro, y del otro lado otros tres brazos.
33 あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。
El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro (cada una), con un botón y una flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con un botón y una flor; y así los seis brazos que salen del candelabro.
34 また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。
En el tallo del candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus botones y sus flores.
35 すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。
Habrá en el tallo un botón debajo de los dos brazos (inferiores) que salen de él, y un botón debajo de (otros) dos de los brazos que salen de él, y un botón debajo de los dos brazos (superiores) que salen de él, según el número de los seis brazos que salen del candelabro.
36 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。
Sus botones y sus brazos serán de una sola pieza. Todo ello será una sola masa labrada a martillo, de oro puro.
37 また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。
Harás para él siete lámparas, y colocarás esas lámparas de tal manera que alumbren la parte delante (del candelabro).
38 その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。
Sus despabiladeras y sus cazoletas serán de oro puro.
39 すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。
Un talento de oro puro se empleará para hacer el candelabro con todos estos utensilios.
40 そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。
Y mira que lo hagas según modelo que te ha sido mostrado en el monte.”

< 出エジプト記 25 >