< 出エジプト記 25 >

1 主はモーセに言われた、
I PAN powiedział do Mojżesza:
2 「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。
Powiedz synom Izraela, aby przynieśli mi dar. Od każdego człowieka, który daje dobrowolnie ze swego serca, zbierzcie dar dla mnie.
3 あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、
A to są dary, które zbierzecie od nich: złoto, srebro i miedź;
4 青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸、やぎの毛糸、
Błękitna [tkanina], purpura, karmazyn, bisior i sierść kozia;
5 あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
Skóry baranie farbowane na czerwono, skóry borsucze i drewno akacjowe;
6 ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香のための香料、
Oliwa do oświetlenia, wonności na olejek do namaszczania i na wonne kadzidło;
7 縞めのう、エポデと胸当にはめる宝石。
Kamienie onyksowe i kamienie do osadzenia efodu i pektorału.
8 また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。
I zbudują mi świątynię, abym mieszkał pośród nich.
9 すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。
Według wszystkiego, co ci ukażę, [według] wzoru przybytku i wzoru wszystkich jego naczyń, tak uczynicie.
10 彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。
Uczynią też arkę z drewna akacjowego. Jej długość [będzie] na dwa i pół łokcia, jej szerokość – na półtora łokcia, a jej wysokość – na półtora łokcia.
11 あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
I pokryjesz ją szczerym złotem, wewnątrz i na zewnątrz pokryjesz ją, a na niej dokoła uczynisz złotą listwę.
12 また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。
Odlejesz też do niej cztery złote pierścienie, które przymocujesz do czterech jej narożników: dwa pierścienie do jednego jej boku i dwa pierścienie do drugiego jej boku.
13 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。
Uczynisz drążki z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem.
14 そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。
I włożysz drążki w pierścienie na bokach arki, aby na nich noszono arkę.
15 さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。
Drążki te pozostaną w pierścieniach arki; nie będą z niej wyjmowane.
16 そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。
W arkę włożysz świadectwo, które ci dam.
17 また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。
Uczynisz też przebłagalnię ze szczerego złota. Jej długość będzie na dwa i pół łokcia, a jej szerokość – na półtora łokcia.
18 また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。
I uczynisz dwa złote cherubiny: wykujesz je ze złota na obu końcach przebłagalni.
19 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。
Jednego cherubina uczynisz na jednym końcu, a drugiego cherubina na drugim końcu. Z samej przebłagalni uczynicie cherubiny na obu jej końcach.
20 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。
A cherubiny będą mieć skrzydła rozpostarte ku górze, zakrywając swymi skrzydłami przebłagalnię. Ich twarze zaś [będą zwrócone] ku sobie, twarze cherubinów będą [zwrócone] ku przebłagalni.
21 あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。
I położysz przebłagalnię na wierzchu arki, a w arkę włożysz świadectwo, które ci dam.
22 その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。
Tam będę się z tobą spotykać i sponad przebłagalni, spomiędzy dwóch cherubinów, którzy są nad arką świadectwa, będę z tobą rozmawiać o wszystkim, co ci rozkażę dla synów Izraela.
23 あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。
Uczynisz też stół z drewna akacjowego. Jego długość będzie na dwa łokcie, jego szerokość – na [jeden] łokieć, a jego wysokość – na półtora łokcia.
24 純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、
I pokryjesz go szczerym złotem, i uczynisz dokoła niego złotą listwę.
25 またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
Uczynisz też dokoła niego obramowanie szerokie na cztery palce i złotą listwę dokoła obramowania.
26 また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。
Uczynisz też do niego cztery złote pierścienie i przymocujesz je na czterech narożnikach, które [są] przy jego czterech nogach.
27 環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。
Przy tym obramowaniu będą pierścienie, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.
28 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。
A te drążki uczynisz z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem, i będzie na nich noszony stół.
29 また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。
Uczynisz też jego misy, czasze, przykrycia i kubki do nalewania; wykonasz je ze szczerego złota.
30 そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。
I na [ten] stół nieustannie będziesz kłaść przede mną chleby pokładne.
31 また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。
Uczynisz też świecznik ze szczerego złota. Ów świecznik będzie wykuty: jego podstawa, ramiona, kielichy, gałki i kwiaty będą z tej samej [bryły].
32 また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。
Z jego boków będzie wychodzić sześć ramion: trzy ramiona świecznika z jednego boku i trzy ramiona świecznika z drugiego boku.
33 あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。
Trzy kielichy na kształt migdału na jednym ramieniu, [wraz z] gałką i kwiatem; i trzy kielichy na kształt migdału na drugim ramieniu, [wraz z] gałką i kwiatem. Tak [będzie] na wszystkich sześciu ramionach wychodzących ze świecznika.
34 また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。
Ale na trzonie świecznika [będą] cztery kielichy na kształt migdału, z gałkami i kwiatami.
35 すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。
I [będzie] gałka pod dwoma jego ramionami, także gałka pod [następnymi] dwoma ramionami i gałka pod [innymi] dwoma ramionami: [tak będzie] pod sześcioma ramionami wychodzącymi ze świecznika.
36 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。
Z niego samego będą [wychodzić] gałki i ramiona, wszystko to w całości [będzie] wykute ze szczerego złota.
37 また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。
Uczynisz też do niego siedem lamp i zapalisz je, aby świeciły w przeciwległą stronę.
38 その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。
Także jego szczypce i naczynia na popiół [mają być] ze szczerego złota.
39 すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。
Uczynisz go i wszystkie naczynia z talentu szczerego złota.
40 そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。
Uważaj, abyś uczynił [wszystko] według wzoru tego, co ci ukazano na górze.

< 出エジプト記 25 >