< 出エジプト記 25 >

1 主はモーセに言われた、
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
2 「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。
이스라엘 자손에게 명하여 내게 예물을 가져오라 하고 무릇 즐거운 마음으로 내는 자에게서 내게 드리는 것을 너희는 받을지니라
3 あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、
너희가 그들에게서 받을 예물은 이러하니 금과 은과 놋과
4 青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸、やぎの毛糸、
청색 자색 홍색실과 가는 베실과 염소털과
5 あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
붉은 물 들인 수양의 가죽과 해달의 가죽과 조각목과
6 ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香のための香料、
등유와 관유에 드는 향품과 분향할 향을 만들 향품과
7 縞めのう、エポデと胸当にはめる宝石。
호마노며 에봇과 흉패에 물릴 보석이니라
8 また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。
내가 그들 중에 거할 성소를 그들을 시켜 나를 위하여 짓되
9 すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。
무릇 내가 네게 보이는 대로 장막의 식양과 그 기구의 식양을 따라 지을지니라
10 彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。
그들은 조각목으로 궤를 짓되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이 되게 하고
11 あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
너는 정금으로 그것을 싸되 그 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 두르고
12 また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。
금고리 넷을 부어 만들어 그 네 발에 달되 이편에 두 고리요 저편에 두 고리며
13 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。
조각목으로 채를 만들고 금으로 싸고
14 そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。
그 채를 궤 양편 고리에 꿰어서 궤를 메게 하며
15 さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。
채를 궤의 고리에 꿴 대로 두고 빼어내지 말지며
16 そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。
내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 둘지며
17 また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。
정금으로 속죄소를 만들되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반이 되게 하고
18 また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。
금으로 그룹 둘을 속죄소 두 끝에 쳐서 만들되
19 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。
한 그룹은 이 끝에, 한 그룹은 저 끝에 곧 속죄소 두 끝에 속죄소와 한 덩이로 연하게 할지며
20 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。
그룹들은 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하게 하고
21 あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。
속죄소를 궤 위에 얹고 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 넣으라
22 その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。
거기서 내가 너와 만나고 속죄소 위 곧 증거궤 위에 있는 두 그룹 사이에서 내가 이스라엘 자손을 위하여 네게 명할 모든 일을 네게 이르리라
23 あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。
너는 조각목으로 상을 만들되 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이 되게 하고
24 純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、
정금으로 싸고 주위에 금테를 두르고
25 またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들고
26 また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。
그것을 위하여 금고리 넷을 만들어 네 발위 네 모퉁이에 달되
27 環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。
턱 곁에 달라 이는 상 멜 채를 꿸 곳이며
28 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。
또 조각목으로 그 채를 만들고 금으로 싸라 상을 이것으로 멜 것이니라
29 また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。
너는 대접과 숟가락과 병과 붓는 잔을 만들되 정금으로 만들지며
30 そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。
상 위에 진설병을 두어 항상 내 앞에 있게 할지니라
31 また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。
너는 정금으로 등대를 쳐서 만들되 그 밑판과 줄기와 잔과 꽃받침과 꽃을 한 덩이로 연하게 하고
32 また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。
가지 여섯을 등대 곁에서 나오게 하되 그 세 가지는 이편으로 나오고 그 세 가지는 저편으로 나오게 하며
33 あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。
이편 가지에 살구 꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하고 저편 가지에도 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하여 등대에서 나온 여섯 가지를 같게 할지며
34 また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。
등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있게 하고
35 すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。
등대에서 나온 여섯 가지를 위하여 꽃받침이 있게 하되 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하며 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하고
36 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。
그 꽃받침과 가지를 줄기와 연하게 하여 전부를 정금으로 쳐 만들고
37 また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。
등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며
38 その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。
그 불집게와 불똥 그릇도 정금으로 만들지니
39 すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。
등대와 이 모든 기구를 정금 한 달란트로 만들되
40 そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。
너는 삼가 이 산에서 네게 보인 식양대로 할지니라

< 出エジプト記 25 >