< 出エジプト記 25 >

1 主はモーセに言われた、
Og Herren talede til Mose og sagde:
2 「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。
Sig til Israels Børn, at de skulle tage mig en Offergave; af hver Mand, hvem hans Hjerte frivillig driver dertil, skulle I tage en Offergave til mig.
3 あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、
Og dette er den Offergave, som I skulle tage af dem: Guld og Sølv og Kobber
4 青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸、やぎの毛糸、
og blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt Linned og Gedehaar
5 あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
og rødlødede Væderskind og Grævlingeskind og Sithimtræ,
6 ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香のための香料、
Olie til Lysning, Urter til Salveolie og til vellugtende Røgelse,
7 縞めのう、エポデと胸当にはめる宝石。
Onyksstene og Stene til at indfatte, til Livkjortlen og til Brystspannet.
8 また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。
Og de skulle gøre mig en Helligdom, og jeg vil bo iblandt dem.
9 すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。
Efter alle de Ting, som jeg vil vise dig, efter Forbilledet til Tabernaklet og efter Forbilledet til alle dets Redskaber; saaledes skulle I gøre det.
10 彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。
Og de skulle gøre en Ark af Sithimtræ, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred og halvanden Alen høj.
11 あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
Og den skal du beslaa med purt Guld; inden og uden skal du beslaa den og gøre en Guldkrans oven omkring den.
12 また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。
Og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem i dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens anden Side.
13 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。
Og du skal gøre Stænger af Sithimtræ og beslaa dem med Guld.
14 そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。
Og du skal stikke Stængerne, i Ringene paa Siderne af Arken og bære Arken med dem.
15 さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。
Stængerne skulle blive i Ringene, som ere paa Arken, de skulle ikke borttages fra den.
16 そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。
Og du skal lægge i Arken det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig.
17 また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。
Og du skal gøre en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred.
18 また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。
Og du skal gøre to Keruber af Guld; af drevet Arbejde skal du gøre dem, ud fra begge Enderne af Naadestolen.
19 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。
Og gør een Kerub paa den ene Ende og een Kerub paa den anden Ende; i eet med Naadestolen skulle I gøre Keruber paa begge dens Ender.
20 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。
Og Keruber skulle udbrede Vinger ovenover, saa at de dække over Naadestolen med deres Vinger, og den enes Ansigt skal være mod den anden: mod Naadestolen skulle Kerubernes Ansigter være vendte.
21 あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。
Og du skal sætte Naadestolen oven paa Arken og lægge det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig, i Arken.
22 その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。
Og der vil jeg komme til dig og tale med dig oven fra Naadestolen, imellem de to Keruber, som ere paa Vidnesbyrdets Ark, alt det, jeg vil byde dig angaaende Israels Børn.
23 あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。
Og du skal gøre et Bord af Sithimtræ, to Alen langt og een Alen bredt og halvanden Alen højt,
24 純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、
og beslaa det med purt Guld og gøre en Guldkrans dertil rundt omkring.
25 またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
Og du skal gøre en Liste paa det af en Haandsbred rundt om og gøre en Guldkrans om dens Liste rundt om.
26 また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。
Du skal og gøre fire Guldringe dertil og sætte Ringene i de fire Hjørner, som ere ved de fire Fødder.
27 環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。
Tvært over for Listen skulle Ringene være, til at stikke Stængerne udi for at bære Bordet.
28 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。
Og du skal gøre Stængerne af Sithimtræ og beslaa dem med Guld, og Bordet skal bæres med dem.
29 また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。
Og du skal gøre dets Fade og dets Skaaler og dets Kander og dets Bægere, af hvilke der skal udgydes Drikoffer; af purt Guld skal du gøre dem.
30 そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。
Og du skal stedse lægge Skuebrød for mit Ansigt paa Bordet.
31 また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。
Og du skal gøre en Lysestage af purt Guld; af drevet Arbejde skal Lysestagen gøres, dens Fod og dens Stang, dens Bægere, dens Knopper og dens Blomster skulle være ud af eet med den.
32 また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。
Og der skal gaa seks Grene ud fra dens Sider; tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
33 あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。
Der skal være tre Mandelblomstbægere paa een Gren, en Knop og en Blomst, og tre Mandelblomstbægere paa en anden Gren, en Knop og en Blomst; saaledes skal det være paa de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
34 また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。
Men paa Lysestagen skulle være fire Mandelblomstbægere, dens Knopper og dens Blomster;
35 すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。
nemlig en Knop under de to Grene derpaa og en Knop under de to andre Grene derpaa og en Knop under de to øvrige Grene derpaa; for de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
36 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。
Deres Knopper og deres Grene skulle være ud af eet med den; det skal altsammen være eet drevet Arbejde af purt Guld.
37 また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。
Og du skal gøre dens syv Lamper, og man skal holde dens Lamper tændte og lade dem lyse lige mod dens modsatte Side.
38 その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。
Og dens Sakse og dens Tandekar skal du gøre af purt Guld.
39 すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。
Man skal gøre den med alle disse Redskaber af eet Centner purt Guld.
40 そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。
Og se til og gør det efter Forbilledet dertil, hvilket blev vist dig paa Bjerget.

< 出エジプト記 25 >