< 出エジプト記 25 >

1 主はモーセに言われた、
I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
2 「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。
Mluv k synům Izraelským, ať mi vybírají obět vzhůru pozdvižení. Od každého člověka, kterýž by ji z srdce dobrovolně dal, přijměte takovou obět mou.
3 あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、
Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,
4 青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸、やぎの毛糸、
Postavec modrý, šarlat, a červec dvakrát barvený, bílé hedbáví a srsti kozí;
5 あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
6 ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香のための香料、
Olej k svícení, vonné věci na olej ku pomazování, a pro kadění vonné věci;
7 縞めのう、エポデと胸当にはめる宝石。
Kamení onychinové, a jiné kamení k vsazování do náramníku a náprsníku.
8 また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。
I udělajíť mi svatyni, abych bydlil uprostřed nich.
9 すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。
Vedlé všeho, jakž já ukazuji tobě podobenství stánku a podobenství všech nádob jeho, tak uděláte.
10 彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。
Udělají také truhlu z dříví setim. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého lokte širokost její, půl druhého také lokte vysokost její.
11 あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.
12 また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。
Sliješ k ní také čtyři kruhy zlaté, kteréž přiděláš ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
13 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。
Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.
14 そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。
I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.
15 さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。
V kruzích té truhly budou bývati sochorové; nebudou vytahováni z nich.
16 そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。
A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.
17 また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。
Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.
18 また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。
Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
19 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。
Uděláš pak cherubína jednoho na jednom konci, a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici uděláte cherubíny na obou koncích jejích.
20 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。
A budou míti cherubínové křídla vztažená svrchu, zastírajíce křídly svými slitovnici, a tváři jejich obráceny budou jednoho k druhému; k slitovnici budou tváři cherubínů.
21 あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。
Dáš pak slitovnici svrchu na truhlu, a do truhly vložíš svědectví, kteréž dám tobě.
22 その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。
A tam budu přicházeti k tobě, a s tebou z té slitovnice, z prostředku dvou cherubínů, kteříž jsou nad truhlou svědectví, mluviti o všecko, cožť bych poroučeti chtěl k synům Izraelským.
23 あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。
Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho.
24 純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、
A obložíš jej zlatem čistým, a uděláš mu okolek zlatý vůkol.
25 またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
Uděláš také okolo něho lištu čtyř prstů zšíří; a okolek zlatý uděláš okolo té lišty.
26 また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。
Uděláš u něho i čtyři kruhy zlaté, kteréž vpustíš do čtyř úhlů, kteříž jsou ve čtyřech nohách jeho.
27 環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。
Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.
28 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。
Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem; i bude stůl nošen na nich.
29 また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。
Uděláš také misy jeho, a lžice jeho, a přikryvadla jeho, a koflíky jeho, k přikrývání; z čistého zlata naděláš toho.
30 そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。
A klásti budeš na ten stůl chleby předložení před tvář mou ustavičně.
31 また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。
Uděláš také svícen z zlata čistého, z taženého zlata ať jest ten svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho a koule jeho, i květové jeho z něho budou.
32 また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。
A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho, a tři prutové s druhé strany jeho.
33 あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。
Tři misky udělané na způsob pecky mandlové ať jsou na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky udělané na způsob pecky mandlové na prutu druhém, a koule a květ; takž i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.
34 また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。
Na svícnu také budou čtyři misky udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho, i květové jeho.
35 すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。
A bude koule pode dvěma pruty z něho, koule též pod druhými dvěma pruty z něho, koule opět pod jinými dvěma pruty z něho; a tak pod šesti pruty vycházejícími z svícna.
36 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。
Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
37 また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。
Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
38 その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。
I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
39 すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。
Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.
40 そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。
Hlediž pak, abys udělal podlé podobenství toho, kteréž tobě ukázáno jest na hoře.

< 出エジプト記 25 >