< エペソ人への手紙 6 >

1 子たる者よ。主にあって両親に従いなさい。これは正しいことである。
Children, obey your parents in the Lord, for this is just.
2 「あなたの父と母とを敬え」。これが第一の戒めであって、次の約束がそれについている、
Honor your father and your mother. This is the first commandment with a promise:
3 「そうすれば、あなたは幸福になり、地上でながく生きながらえるであろう」。
so that it may be well with you, and so that you may have a long life upon the earth.
4 父たる者よ。子供をおこらせないで、主の薫陶と訓戒とによって、彼らを育てなさい。
And you, fathers, do not provoke your children to anger, but educate them with the discipline and correction of the Lord.
5 僕たる者よ。キリストに従うように、恐れおののきつつ、真心をこめて、肉による主人に従いなさい。
Servants, be obedient to your lords according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to Christ.
6 人にへつらおうとして目先だけの勤めをするのでなく、キリストの僕として心から神の御旨を行い、
Do not serve only when seen, as if to please men, but act as servants of Christ, doing the will of God from the heart.
7 人にではなく主に仕えるように、快く仕えなさい。
Serve with good will, as to the Lord, and not to men.
8 あなたがたが知っているとおり、だれでも良いことを行えば、僕であれ、自由人であれ、それに相当する報いを、それぞれ主から受けるであろう。
For you know that whatever good each one will do, the same will he receive from the Lord, whether he is servant or free.
9 主人たる者よ。僕たちに対して、同様にしなさい。おどすことを、してはならない。あなたがたが知っているとおり、彼らとあなたがたとの主は天にいますのであり、かつ人をかたより見ることをなさらないのである。
And you, lords, act similarly toward them, setting aside threats, knowing that the Lord of both you and them is in heaven. For with him there is no favoritism toward anyone.
10 最後に言う。主にあって、その偉大な力によって、強くなりなさい。
Concerning the rest, brothers, be strengthened in the Lord, by the power of his virtue.
11 悪魔の策略に対抗して立ちうるために、神の武具で身を固めなさい。
Be clothed in the armor of God, so that you may be able to stand against the treachery of the devil.
12 わたしたちの戦いは、血肉に対するものではなく、もろもろの支配と、権威と、やみの世の主権者、また天上にいる悪の霊に対する戦いである。 (aiōn g165)
For our struggle is not against flesh and blood, but against principalities and powers, against the directors of this world of darkness, against the spirits of wickedness in high places. (aiōn g165)
13 それだから、悪しき日にあたって、よく抵抗し、完全に勝ち抜いて、堅く立ちうるために、神の武具を身につけなさい。
Because of this, take up the armor of God, so that you may be able to withstand the evil day and remain perfect in all things.
14 すなわち、立って真理の帯を腰にしめ、正義の胸当を胸につけ、
Therefore, stand firm, having been girded about your waist with truth, and having been clothed with the breastplate of justice,
15 平和の福音の備えを足にはき、
and having feet which have been shod by the preparation of the Gospel of peace.
16 その上に、信仰のたてを手に取りなさい。それをもって、悪しき者の放つ火の矢を消すことができるであろう。
In all things, take up the shield of faith, with which you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one.
17 また、救のかぶとをかぶり、御霊の剣、すなわち、神の言を取りなさい。
And take up the helmet of salvation and the sword of the Spirit (which is the Word of God).
18 絶えず祈と願いをし、どんな時でも御霊によって祈り、そのために目をさましてうむことがなく、すべての聖徒のために祈りつづけなさい。
Through every kind of prayer and supplication, pray at all times in spirit, and so be vigilant with every kind of earnest supplication, for all the saints,
19 また、わたしが口を開くときに語るべき言葉を賜わり、大胆に福音の奥義を明らかに示しうるように、わたしのためにも祈ってほしい。
and also for me, so that words may be given to me, as I open my mouth with faith to make known the mystery of the Gospel,
20 わたしはこの福音のための使節であり、そして鎖につながれているのであるが、つながれていても、語るべき時には大胆に語れるように祈ってほしい。
in such a manner that I may dare to speak exactly as I ought to speak. For I act as an ambassador in chains for the Gospel.
21 わたしがどういう様子か、何をしているかを、あなたがたに知ってもらうために、主にあって忠実に仕えている愛する兄弟テキコが、いっさいの事を報告するであろう。
Now, so that you also may know the things that concern me and what I am doing, Tychicus, a most beloved brother and a faithful minister in the Lord, will make known everything to you.
22 彼をあなたがたのもとに送るのは、あなたがたがわたしたちの様子を知り、また彼によって心に励ましを受けるようになるためなのである。
I have sent him to you for this very reason, so that you may know the things that concern us, and so that he may console your hearts.
23 父なる神とわたしたちの主イエス・キリストから平安ならびに信仰に伴う愛が、兄弟たちにあるように。
Peace to the brothers, and charity with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 変らない真実をもって、わたしたちの主イエス・キリストを愛するすべての人々に、恵みがあるように。
May grace be with all those who love our Lord Jesus Christ, unto incorruption. Amen.

< エペソ人への手紙 6 >