< 伝道者の書 6 >

1 わたしは日の下に一つの悪のあるのを見た。これは人々の上に重い。
יש רעה אשר ראיתי תחת השמש ורבה היא על האדם
2 すなわち神は富と、財産と、誉とを人に与えて、その心に慕うものを、一つも欠けることのないようにされる。しかし神は、その人にこれを持つことを許されないで、他人がこれを持つようになる。これは空である。悪しき病である。
איש אשר יתן לו האלהים עשר ונכסים וכבוד ואיננו חסר לנפשו מכל אשר יתאוה ולא ישליטנו האלהים לאכל ממנו--כי איש נכרי יאכלנו זה הבל וחלי רע הוא
3 たとい人は百人の子をもうけ、また命長く、そのよわいの日が多くても、その心が幸福に満足せず、また葬られることがなければ、わたしは言う、流産の子はその人にまさると。
אם יוליד איש מאה ושנים רבות יחיה ורב שיהיו ימי שניו ונפשו לא תשבע מן הטובה וגם קבורה לא היתה לו--אמרתי טוב ממנו הנפל
4 これはむなしく来て、暗やみの中に去って行き、その名は暗やみにおおわれる。
כי בהבל בא ובחשך ילך ובחשך שמו יכסה
5 またこれは日を見ず、物を知らない。けれどもこれは彼よりも安らかである。
גם שמש לא ראה ולא ידע נחת לזה מזה
6 たとい彼は千年に倍するほど生きても幸福を見ない。みな一つ所に行くのではないか。
ואלו חיה אלף שנים פעמים וטובה לא ראה--הלא אל מקום אחד הכל הולך
7 人の労苦は皆、その口のためである。しかしその食欲は満たされない。
כל עמל האדם לפיהו וגם הנפש לא תמלא
8 賢い者は愚かな者になんのまさるところがあるか。また生ける者の前に歩むことを知る貧しい者もなんのまさるところがあるか。
כי מה יותר לחכם מן הכסיל מה לעני יודע להלך נגד החיים
9 目に見る事は欲望のさまよい歩くにまさる。これもまた空であって、風を捕えるようなものである。
טוב מראה עינים מהלך נפש גם זה הבל ורעות רוח
10 今あるものは、すでにその名がつけられた。そして人はいかなる者であるかは知られた。それで人は自分よりも力強い者と争うことはできない。
מה שהיה כבר נקרא שמו ונודע אשר הוא אדם ולא יוכל לדין עם שהתקיף (שתקיף) ממנו
11 言葉が多ければむなしい事も多い。人になんの益があるか。
כי יש דברים הרבה מרבים הבל מה יתר לאדם
12 人はその短く、むなしい命の日を影のように送るのに、何が人のために善であるかを知ることができよう。だれがその身の後に、日の下に何があるであろうかを人に告げることができるか。
כי מי יודע מה טוב לאדם בחיים מספר ימי חיי הבלו--ויעשם כצל אשר מי יגיד לאדם מה יהיה אחריו תחת השמש

< 伝道者の書 6 >