< 伝道者の書 3 >

1 天が下のすべての事には季節があり、すべてのわざには時がある。
Sve ima svoje doba i svaki posao pod nebom svoje vrijeme.
2 生るるに時があり、死ぬるに時があり、植えるに時があり、植えたものを抜くに時があり、
Vrijeme rađanja i vrijeme umiranja; vrijeme sađenja i vrijeme čupanja posađenog.
3 殺すに時があり、いやすに時があり、こわすに時があり、建てるに時があり、
Vrijeme ubijanja i vrijeme liječenja; vrijeme rušenja i vrijeme građenja.
4 泣くに時があり、笑うに時があり、悲しむに時があり、踊るに時があり、
Vrijeme plača i vrijeme smijeha; vrijeme tugovanja i vrijeme plesanja.
5 石を投げるに時があり、石を集めるに時があり、抱くに時があり、抱くことをやめるに時があり、
Vrijeme bacanja kamenja i vrijeme sabiranja kamenja; vrijeme grljenja i vrijeme kad se ostavlja grljenje.
6 捜すに時があり、失うに時があり、保つに時があり、捨てるに時があり、
Vrijeme traženja i vrijeme gubljenja; vrijeme čuvanja i vrijeme odbacivanja.
7 裂くに時があり、縫うに時があり、黙るに時があり、語るに時があり、
Vrijeme deranja i vrijeme š§ijenja; vrijeme šutnje i vrijeme govorenja.
8 愛するに時があり、憎むに時があり、戦うに時があり、和らぐに時がある。
Vrijeme ljubljenja i vrijeme mržnje; vrijeme rata i vrijeme mira.
9 働く者はその労することにより、なんの益を得るか。
Koja je posleniku korist od njegovih napora?
10 わたしは神が人の子らに与えて、ほねおらせられる仕事を見た。
Razmišljam o mučnoj zadaći što je Bog zadade sinovima ljudskim.
11 神のなされることは皆その時にかなって美しい。神はまた人の心に永遠を思う思いを授けられた。それでもなお、人は神のなされるわざを初めから終りまで見きわめることはできない。
Sve što on čini prikladno je u svoje vrijeme; ali iako je dopustio čovjeku uvid u vjekove, čovjek ne može dokučiti djela koja Boga čini od početka do kraja.
12 わたしは知っている。人にはその生きながらえている間、楽しく愉快に過ごすよりほかに良い事はない。
Znam da nije druge sreće čovjeku osim da se veseli i čini dobro za svojega života.
13 またすべての人が食い飲みし、そのすべての労苦によって楽しみを得ることは神の賜物である。
I kad čovjek jede i pije i uživa u svojem radu, i to je Božji dar.
14 わたしは知っている。すべて神がなさる事は永遠に変ることがなく、これに加えることも、これから取ることもできない。神がこのようにされるのは、人々が神の前に恐れをもつようになるためである。
I znam da sve što Bog čini, čini za stalno. Tome se ništa dodati ne može niti mu se može oduzeti; a Bog čini tako da ga se boje.
15 今あるものは、すでにあったものである。後にあるものも、すでにあったものである。神は追いやられたものを尋ね求められる。
Što biva, već bijaše, i što će biti, već je bilo; a Bog obnavlja što je prohujalo.
16 わたしはまた、日の下を見たが、さばきを行う所にも不正があり、公義を行う所にも不正がある。
Još vidim kako pod suncem umjesto pravice vlada nepravda i umjesto pravednika zločinac.
17 わたしは心に言った、「神は正しい者と悪い者とをさばかれる。神はすべての事と、すべてのわざに、時を定められたからである」と。
Zato rekoh u sebi: “Bog će suditi i pravedniku i zločincu, jer ovdje ima vrijeme za svaku namjeru i čin.”
18 わたしはまた、人の子らについて心に言った、「神は彼らをためして、彼らに自分たちが獣にすぎないことを悟らせられるのである」と。
Još rekoh u sebi: “Ljudi se ponašaju tako da Bog može pokazati kakvi su uistinu, da su jedni drugima poput zvijeri.”
19 人の子らに臨むところは獣にも臨むからである。すなわち一様に彼らに臨み、これの死ぬように、彼も死ぬのである。彼らはみな同様の息をもっている。人は獣にまさるところがない。すべてのものは空だからである。
Jer zaista, kob ljudi i zvijeri jedna je te ista. Kako ginu oni, tako ginu i one; i dišu jednakim dahom, i čovjek ničim ne nadmašuje zvijer, jer sve je ispraznost.
20 みな一つ所に行く。皆ちりから出て、皆ちりに帰る。
I jedni i drugi odlaze na isto mjesto; svi su postali od praha i u prah se vraćaju.
21 だれが知るか、人の子らの霊は上にのぼり、獣の霊は地にくだるかを。
Tko zna da li dah ljudski uzlazi gore, a dah zvijeri silazi dolje k zemlji?
22 それで、わたしは見た、人はその働きによって楽しむにこした事はない。これが彼の分だからである。だれが彼をつれていって、その後の、どうなるかを見させることができようか。
Uviđam da čovjeku druge sreće nema osim radosti u svome djelu, jer to je ljudska sudbina. A tko će ga dovesti do toga da dozna što će biti poslije njega?

< 伝道者の書 3 >