< 伝道者の書 10 >

1 死んだはえは、香料を造る者のあぶらを臭くし、少しの愚痴は知恵と誉よりも重い。
זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט
2 知者の心は彼を右に向けさせ、愚者の心は左に向けさせる。
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו
3 愚者は道を行く時、思慮が足りない、自分の愚かなことをすべての人に告げる。
וגם בדרך כשהסכל (כשסכל) הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא
4 つかさたる者があなたに向かって立腹しても、あなたの所を離れてはならない。温順は大いなるとがを和らげるからである。
אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים
5 わたしは日の下に一つの悪のあるのを見た。それはつかさたる者から出るあやまちに似ている。
יש רעה ראיתי תחת השמש--כשגגה שיצא מלפני השליט
6 すなわち愚かなる者が高い地位に置かれ、富める者が卑しい所に座している。
נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו
7 わたしはしもべたる者が馬に乗り、君たる者が奴隷のように徒歩であるくのを見た。
ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ
8 穴を掘る者はみずからこれに陥り、石がきをこわす者は、へびにかまれる。
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש
9 石を切り出す者はそれがために傷をうけ、木を割る者はそれがために危険にさらされる。
מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם
10 鉄が鈍くなったとき、人がその刃をみがかなければ、力を多くこれに用いねばならない。しかし、知恵は人を助けてなし遂げさせる。
אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה
11 へびがもし呪文をかけられる前に、かみつけば、へび使は益がない。
אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון
12 知者の口の言葉は恵みがある、しかし愚者のくちびるはその身を滅ぼす。
דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו
13 愚者の口の言葉の初めは愚痴である、またその言葉の終りは悪い狂気である。
תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה
14 愚者は言葉を多くする、しかし人はだれも後に起ることを知らない。だれがその身の後に起る事を告げることができようか。
והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו
15 愚者の労苦はその身を疲れさせる、彼は町にはいる道をさえ知らない。
עמל הכסילים תיגענו--אשר לא ידע ללכת אל עיר
16 あなたの王はわらべであって、その君たちが朝から、ごちそうを食べる国よ、あなたはわざわいだ。
אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו
17 あなたの王は自主の子であって、その君たちが酔うためでなく、力を得るために、適当な時にごちそうを食べる国よ、あなたはさいわいだ。
אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי
18 怠惰によって屋根は落ち、無精によって家は漏る。
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית
19 食事は笑いのためになされ、酒は命を楽しませる。金銭はすべての事に応じる。
לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל
20 あなたは心のうちでも王をのろってはならない、また寝室でも富める者をのろってはならない。空の鳥はあなたの声を伝え、翼のあるものは事を告げるからである。
גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים (כנפים) יגיד דבר

< 伝道者の書 10 >