< 使徒の働き 4 >

1 彼らが人々にこのように語っているあいだに、祭司たち、宮守がしら、サドカイ人たちが近寄ってきて、
使徒对百姓说话的时候,祭司们和守殿官,并撒都该人忽然来了。
2 彼らが人々に教を説き、イエス自身に起った死人の復活を宣伝しているのに気をいら立て、
因他们教训百姓,本着耶稣,传说死人复活,就很烦恼,
3 彼らに手をかけて捕え、はや日が暮れていたので、翌朝まで留置しておいた。
于是下手拿住他们;因为天已经晚了,就把他们押到第二天。
4 しかし、彼らの話を聞いた多くの人たちは信じた。そして、その男の数が五千人ほどになった。
但听道之人有许多信的,男丁数目约到五千。
5 明くる日、役人、長老、律法学者たちが、エルサレムに召集された。
第二天,官府、长老,和文士在耶路撒冷聚会,
6 大祭司アンナスをはじめ、カヤパ、ヨハネ、アレキサンデル、そのほか大祭司の一族もみな集まった。
又有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚历山大,并大祭司的亲族都在那里,
7 そして、そのまん中に使徒たちを立たせて尋問した、「あなたがたは、いったい、なんの権威、また、だれの名によって、このことをしたのか」。
叫使徒站在当中,就问他们说:“你们用什么能力,奉谁的名做这事呢?”
8 その時、ペテロが聖霊に満たされて言った、「民の役人たち、ならびに長老たちよ、
那时彼得被圣灵充满,对他们说:
9 わたしたちが、きょう、取調べを受けているのは、病人に対してした良いわざについてであり、この人がどうしていやされたかについてであるなら、
“治民的官府和长老啊,倘若今日因为在残疾人身上所行的善事查问我们他是怎么得了痊愈,
10 あなたがたご一同も、またイスラエルの人々全体も、知っていてもらいたい。この人が元気になってみんなの前に立っているのは、ひとえに、あなたがたが十字架につけて殺したのを、神が死人の中からよみがえらせたナザレ人イエス・キリストの御名によるのである。
你们众人和以色列百姓都当知道,站在你们面前的这人得痊愈是因你们所钉十字架、 神叫他从死里复活的拿撒勒人耶稣基督的名。
11 このイエスこそは『あなたがた家造りらに捨てられたが、隅のかしら石となった石』なのである。
他是 你们匠人所弃的石头, 已成了房角的头块石头。
12 この人による以外に救はない。わたしたちを救いうる名は、これを別にしては、天下のだれにも与えられていないからである」。
除他以外,别无拯救;因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。”
13 人々はペテロとヨハネとの大胆な話しぶりを見、また同時に、ふたりが無学な、ただの人たちであることを知って、不思議に思った。そして彼らがイエスと共にいた者であることを認め、
他们见彼得、约翰的胆量,又看出他们原是没有学问的小民,就希奇,认明他们是跟过耶稣的;
14 かつ、彼らにいやされた者がそのそばに立っているのを見ては、まったく返す言葉がなかった。
又看见那治好了的人和他们一同站着,就无话可驳。
15 そこで、ふたりに議会から退場するように命じてから、互に協議をつづけて
于是吩咐他们从公会出去,就彼此商议说:
16 言った、「あの人たちを、どうしたらよかろうか。彼らによって著しいしるしが行われたことは、エルサレムの住民全体に知れわたっているので、否定しようもない。
“我们当怎样办这两个人呢?因为他们诚然行了一件明显的神迹,凡住耶路撒冷的人都知道,我们也不能说没有。
17 ただ、これ以上このことが民衆の間にひろまらないように、今後はこの名によって、いっさいだれにも語ってはいけないと、おどしてやろうではないか」。
惟恐这事越发传扬在民间,我们必须恐吓他们,叫他们不再奉这名对人讲论。”
18 そこで、ふたりを呼び入れて、イエスの名によって語ることも説くことも、いっさい相成らぬと言いわたした。
于是叫了他们来,禁止他们总不可奉耶稣的名讲论教训人。
19 ペテロとヨハネとは、これに対して言った、「神に聞き従うよりも、あなたがたに聞き従う方が、神の前に正しいかどうか、判断してもらいたい。
彼得、约翰说:“听从你们,不听从 神,这在 神面前合理不合理,你们自己酌量吧!
20 わたしたちとしては、自分の見たこと聞いたことを、語らないわけにはいかない」。
我们所看见所听见的,不能不说。”
21 そこで、彼らはふたりを更におどしたうえ、ゆるしてやった。みんなの者が、この出来事のために、神をあがめていたので、その人々の手前、ふたりを罰するすべがなかったからである。
官长为百姓的缘故,想不出法子刑罚他们,又恐吓一番,把他们释放了。这是因众人为所行的奇事都归荣耀与 神。
22 そのしるしによっていやされたのは、四十歳あまりの人であった。
原来借着神迹医好的那人有四十多岁了。
23 ふたりはゆるされてから、仲間の者たちのところに帰って、祭司長たちや長老たちが言ったいっさいのことを報告した。
二人既被释放,就到会友那里去,把祭司长和长老所说的话都告诉他们。
24 一同はこれを聞くと、口をそろえて、神にむかい声をあげて言った、「天と地と海と、その中のすべてのものとの造りぬしなる主よ。
他们听见了,就同心合意地高声向 神说:“主啊!你是造天、地、海,和其中万物的,
25 あなたは、わたしたちの先祖、あなたの僕ダビデの口をとおして、聖霊によって、こう仰せになりました、『なぜ、異邦人らは、騒ぎ立ち、もろもろの民は、むなしいことを図り、
你曾借着圣灵,托你仆人—我们祖宗大卫的口,说: 外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
26 地上の王たちは、立ちかまえ、支配者たちは、党を組んで、主とそのキリストとに逆らったのか』。
世上的君王一齐起来, 臣宰也聚集, 要敌挡主, 并主的受膏者。
27 まことに、ヘロデとポンテオ・ピラトとは、異邦人らやイスラエルの民と一緒になって、この都に集まり、あなたから油を注がれた聖なる僕イエスに逆らい、
希律和本丢·彼拉多,外邦人和以色列民,果然在这城里聚集,要攻打你所膏的圣仆耶稣,
28 み手とみ旨とによって、あらかじめ定められていたことを、なし遂げたのです。
成就你手和你意旨所预定必有的事。
29 主よ、いま、彼らの脅迫に目をとめ、僕たちに、思い切って大胆に御言葉を語らせて下さい。
他们恐吓我们,现在求主鉴察,一面叫你仆人大放胆量讲你的道,一面伸出你的手来医治疾病,并且使神迹奇事因着你圣仆耶稣的名行出来。”
30 そしてみ手を伸ばしていやしをなし、聖なる僕イエスの名によって、しるしと奇跡とを行わせて下さい」。
31 彼らが祈り終えると、その集まっていた場所が揺れ動き、一同は聖霊に満たされて、大胆に神の言を語り出した。
祷告完了,聚会的地方震动,他们就都被圣灵充满,放胆讲论 神的道。
32 信じた者の群れは、心を一つにし思いを一つにして、だれひとりその持ち物を自分のものだと主張する者がなく、いっさいの物を共有にしていた。
那许多信的人都是一心一意的,没有一人说他的东西有一样是自己的,都是大家公用。
33 使徒たちは主イエスの復活について、非常に力強くあかしをした。そして大きなめぐみが、彼ら一同に注がれた。
使徒大有能力,见证主耶稣复活;众人也都蒙大恩。
34 彼らの中に乏しい者は、ひとりもいなかった。地所や家屋を持っている人たちは、それを売り、売った物の代金をもってきて、
内中也没有一个缺乏的;因为人人将田产房屋都卖了,把所卖的价银拿来,
35 使徒たちの足もとに置いた。そしてそれぞれの必要に応じて、だれにでも分け与えられた。
放在使徒脚前,照各人所需用的,分给各人。
36 クプロ生れのレビ人で、使徒たちにバルナバ(「慰めの子」との意)と呼ばれていたヨセフは、
有一个利未人,生在塞浦路斯,名叫约瑟,使徒称他为巴拿巴(巴拿巴翻出来就是劝慰子)。
37 自分の所有する畑を売り、その代金をもってきて、使徒たちの足もとに置いた。
他有田地,也卖了,把价银拿来,放在使徒脚前。

< 使徒の働き 4 >