< 使徒の働き 3 >

1 さて、ペテロとヨハネとが、午後三時の祈のときに宮に上ろうとしていると、
Now Peter and John went up to the temple at the ninth hour of prayer.
2 生れながら足のきかない男が、かかえられてきた。この男は、宮もうでに来る人々に施しをこうため、毎日、「美しの門」と呼ばれる宮の門のところに、置かれていた者である。
And a certain man, who was lame from his mother’s womb, was being carried in. They would lay him every day at the gate of the temple, which is called the Beautiful, so that he might request alms from those entering into the temple.
3 彼は、ペテロとヨハネとが、宮にはいって行こうとしているのを見て、施しをこうた。
And this man, when he had seen Peter and John beginning to enter the temple, was begging, so that he might receive alms.
4 ペテロとヨハネとは彼をじっと見て、「わたしたちを見なさい」と言った。
Then Peter and John, gazing at him, said, “Look at us.”
5 彼は何かもらえるのだろうと期待して、ふたりに注目していると、
And he looked intently at them, hoping that he might receive something from them.
6 ペテロが言った、「金銀はわたしには無い。しかし、わたしにあるものをあげよう。ナザレ人イエス・キリストの名によって歩きなさい」。
But Peter said: “Silver and gold is not mine. But what I have, I give to you. In the name of Jesus Christ the Nazarene, rise up and walk.”
7 こう言って彼の右手を取って起してやると、足と、くるぶしとが、立ちどころに強くなって、
And taking him by the right hand, he lifted him up. And immediately his legs and feet were strengthened.
8 踊りあがって立ち、歩き出した。そして、歩き回ったり踊ったりして神をさんびしながら、彼らと共に宮にはいって行った。
And leaping up, he stood and walked around. And he entered with them into the temple, walking and leaping and praising God.
9 民衆はみな、彼が歩き回り、また神をさんびしているのを見、
And all the people saw him walking and praising God.
10 これが宮の「美しの門」のそばにすわって、施しをこうていた者であると知り、彼の身に起ったことについて、驚き怪しんだ。
And they recognized him, that he was the same one who was sitting for alms at the Beautiful Gate of the temple. And they were filled with awe and amazement at what had happened to him.
11 彼がなおもペテロとヨハネとにつきまとっているとき、人々は皆ひどく驚いて、「ソロモンの廊」と呼ばれる柱廊にいた彼らのところに駆け集まってきた。
Then, as he held on to Peter and John, all the people ran to them at the portico, which is called Solomon’s, in astonishment.
12 ペテロはこれを見て、人々にむかって言った、「イスラエルの人たちよ、なぜこの事を不思議に思うのか。また、わたしたちが自分の力や信心で、あの人を歩かせたかのように、なぜわたしたちを見つめているのか。
But Peter, seeing this, responded to the people: “Men of Israel, why do you wonder at this? Or why do you stare at us, as if it were by our own strength or power that we caused this man to walk?
13 アブラハム、イサク、ヤコブの神、わたしたちの先祖の神は、その僕イエスに栄光を賜わったのであるが、あなたがたは、このイエスを引き渡し、ピラトがゆるすことに決めていたのに、それを彼の面前で拒んだ。
The God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob, the God of our fathers, has glorified his Son Jesus, whom you, indeed, handed over and denied before the face of Pilate, when he was giving judgment to release him.
14 あなたがたは、この聖なる正しいかたを拒んで、人殺しの男をゆるすように要求し、
Then you denied the Holy and Just One, and petitioned for a murderous man to be given to you.
15 いのちの君を殺してしまった。しかし、神はこのイエスを死人の中から、よみがえらせた。わたしたちは、その事の証人である。
Truly, it was the Author of Life whom you put to death, whom God raised from the dead, to whom we are witnesses.
16 そして、イエスの名が、それを信じる信仰のゆえに、あなたがたのいま見て知っているこの人を、強くしたのであり、イエスによる信仰が、彼をあなたがた一同の前で、このとおり完全にいやしたのである。
And by faith in his name, this man, whom you have seen and known, has confirmed his name. And faith through him has given this man complete health in the sight of you all.
17 さて、兄弟たちよ、あなたがたは知らずにあのような事をしたのであり、あなたがたの指導者たちとても同様であったことは、わたしにわかっている。
And now, brothers, I know that you did this through ignorance, just as your leaders also did.
18 神はあらゆる預言者の口をとおして、キリストの受難を予告しておられたが、それをこのように成就なさったのである。
But in this way God has fulfilled the things that he announced beforehand through the mouth of all the Prophets: that his Christ would suffer.
19 だから、自分の罪をぬぐい去っていただくために、悔い改めて本心に立ちかえりなさい。
Therefore, repent and be converted, so that your sins may be wiped away.
20 それは、主のみ前から慰めの時がきて、あなたがたのためにあらかじめ定めてあったキリストなるイエスを、神がつかわして下さるためである。
And then, when the time of consolation will have arrived from the presence of the Lord, he will send the One who was foretold to you, Jesus Christ,
21 このイエスは、神が聖なる預言者たちの口をとおして、昔から預言しておられた万物更新の時まで、天にとどめておかれねばならなかった。 (aiōn g165)
whom heaven certainly must take up, until the time of the restoration of all things, which God has spoken of by the mouth of his holy prophets, from ages past. (aiōn g165)
22 モーセは言った、『主なる神は、わたしをお立てになったように、あなたがたの兄弟の中から、ひとりの預言者をお立てになるであろう。その預言者があなたがたに語ることには、ことごとく聞きしたがいなさい。
Indeed, Moses said: ‘For the Lord your God shall raise up a Prophet for you from your brothers, one like me; the same shall you listen to according to everything whatsoever that he shall speak to you.
23 彼に聞きしたがわない者は、みな民の中から滅ぼし去られるであろう』。
And this shall be: every soul who will not listen to that Prophet shall be exterminated from the people.’
24 サムエルをはじめ、その後つづいて語ったほどの預言者はみな、この時のことを予告した。
And all the prophets who have spoken, from Samuel and thereafter, have announced these days.
25 あなたがたは預言者の子であり、神があなたがたの先祖たちと結ばれた契約の子である。神はアブラハムに対して、『地上の諸民族は、あなたの子孫によって祝福を受けるであろう』と仰せられた。
You are sons of the prophets and of the testament which God has appointed for our fathers, saying to Abraham: ‘And by your offspring all the families of the earth shall be blessed.’
26 神がまずあなたがたのために、その僕を立てて、おつかわしになったのは、あなたがたひとりびとりを、悪から立ちかえらせて、祝福にあずからせるためなのである」。
God raised up his Son and sent him first to you, to bless you, so that each one may turn himself away from his wickedness.”

< 使徒の働き 3 >