< サムエル記Ⅱ 23 >

1 これはダビデの最後の言葉である。エッサイの子ダビデの託宣、すなわち高く挙げられた人、ヤコブの神に油を注がれた人、イスラエルの良き歌びとの託宣。
These are David's last words. The divine message of David son of Jesse, the divine message of the man made great by God, the one anointed by the God of Jacob, the wonderful psalm-writer of Israel:
2 「主の霊はわたしによって語る、その言葉はわたしの舌の上にある。
“The Spirit of the Lord spoke through me; my tongue gave his message.
3 イスラエルの神は語られた、イスラエルの岩はわたしに言われた、『人を正しく治める者、神を恐れて、治める者は、
Israel's God spoke; Israel's Rock told me, ‘He who rules the people justly, he who rules respecting God,
4 朝の光のように、雲のない朝に、輝きでる太陽のように、地に若草を芽ばえさせる雨のように人に臨む』。
is like the light of the morning sunrise on a cloudless dawn; like the shining of raindrops on the new grass growing from the earth.’
5 まことに、わが家はそのように、神と共にあるではないか。それは、神が、よろず備わって確かなとこしえの契約をわたしと結ばれたからだ。どうして彼はわたしの救と願いを、皆なしとげられぬことがあろうか。
Isn't this how my family is with God? For he has made an everlasting agreement with me, set out in detail and with every part guaranteed. He will make sure to save me and to give me all I want.
6 しかし、よこしまな人は、いばらのようで、手をもって取ることができないゆえ、みな共に捨てられるであろう。
But evil people are like thorns to be thrown aside; they can't be held in the hand.
7 これに触れようとする人は鉄や、やりの柄をもって武装する、彼らはことごとく火で焼かれるであろう」。
The only way to deal with them is to use an iron tool or the handle of a spear. They are completely burned up right where they are.”
8 ダビデの勇士たちの名は次のとおりである。タクモンびとヨセブ・バッセベテはかの三人のうちの長であったが、彼はいちじに八百人に向かって、やりをふるい、それを殺した。
These are the names of the leading warriors who supported David: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, leader of the Three. Using his spear, he once killed eight hundred men in a single battle.
9 彼の次はアホアびとドドの子エレアザルであって、三勇士のひとりである。彼は、戦おうとしてそこに集まったペリシテびとに向かって戦いをいどみ、イスラエルの人々が退いた時、ダビデと共にいたが、
After him came Eleazar, son of Dodai, the Ahohite, one of the Three leading warriors. He was with David when they defied the Philistines gathered for battle at Pas-dammin. The Israelites retreated,
10 立ってペリシテびとを撃ち、ついに手が疲れ、手がつるぎに着いて離れないほどになった。その日、主は大いなる勝利を与えられた。民は彼のあとに帰ってきて、ただ殺された者をはぎ取るばかりであった。
but Eleazar took his stand and went on killing Philistines until his hand stuck to his sword. The Lord saved them by granting them a great victory. The Israelite army did return, but only to strip the dead.
11 彼の次はハラルびとアゲの子シャンマであった。ある時、ペリシテびとはレヒに集まった。そこに一面にレンズ豆を作った地所があった。民はペリシテびとの前から逃げたが、
After him came Shammah, son of Agee, the Hararite. When the Philistines gathered at Lehi, in a field full of lentils, the Israelite army ran away from them,
12 彼はその地所の中に立って、これを防ぎ、ペリシテびとを殺した。そして主は大いなる救を与えられた。
but Shammah took his stand in the middle of the field, defending it and killing the Philistines. The Lord gave them a great victory.
13 三十人の長たちのうちの三人は下って行って刈入れのころに、アドラムのほら穴にいるダビデのもとにきた。時にペリシテびとの一隊はレパイムの谷に陣を取っていた。
At harvest time, the Three, who were part of the Thirty leading warriors, went down to meet David when he was at the cave of Adullam. The Philistine army was camped in the valley of Rephaim.
14 その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、
At the time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was in Bethlehem.
15 ダビデは、せつに望んで、「だれかベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をわたしに飲ませてくれるとよいのだが」と言った。
David was feeling really thirsty, and he said, “If only someone could bring me a drink of water from the well beside the entrance gate to Bethlehem!”
16 そこでその三人の勇士たちはペリシテびとの陣を突き通って、ベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水を汲み取って、ダビデのもとに携えてきた。しかしダビデはそれを飲もうとはせず、主の前にそれを注いで、
The Three leading warriors broke through the Philistine defenses, took some water from the well at Bethelehem's gate, and brought it back to David. But David refused to drink it, and poured it out as an offering to the Lord.
17 言った、「主よ、わたしは断じて飲むことをいたしません。いのちをかけて行った人々の血を、どうしてわたしは飲むことができましょう」。こうして彼はそれを飲もうとはしなかった。三勇士はこれらのことを行った。
“Lord, never let me do this!” he said. “Isn't it like drinking the blood of these men who risked their lives?” So he did not drink it. This is just some of the things the Three leading warriors did.
18 ゼルヤの子ヨアブの兄弟アビシャイは三十人の長であった。彼は三百人に向かって、やりをふるい、それを殺した。そして、彼は三人と共に名を得た。
Abishai, Joab's brother, was leader of the second Three. Using his spear, he once killed 300 men, and became famous among the Three.
19 彼は三十人のうち最も尊ばれた者で、彼らの長となった。しかし、かの三人には及ばなかった。
He was the most highly regarded of the Three and was their commander, though he was not one of the first Three.
20 エホヤダの子ベナヤはカブジエル出身の勇士であって、多くのてがらを立てた。彼はモアブのアリエルのふたりの子を撃ち殺した。彼はまた雪の日に下っていって、穴の中でししを撃ち殺した。
Benaiah, son of Jehoiada, a strong warrior from Kabzeel, did many amazing things. He killed two sons of Ariel of Moab. He also went after a lion into a pit in the snow and killed it.
21 彼はまた姿のうるわしいエジプトびとを撃ち殺した。そのエジプトびとは手にやりを持っていたが、ベナヤはつえをとってその所に下っていき、エジプトびとの手からやりをもぎとって、そのやりをもって殺した。
Another time he killed a huge Egyptian. The Egyptian had a spear in his hand but Benaiah attacked him with just a club. He grabbed the spear from the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
22 エホヤダの子ベナヤはこれらの事をして三勇士と共に名を得た。
These were the kind of things Benaiah did that made him as famous as the Three leading warriors.
23 彼は三十人のうちに有名であったが、かの三人には及ばなかった。ダビデは彼を侍衛の長とした。
He was the most highly regarded of the Thirty, though he was not one of the Three. David put him in charge of his personal bodyguard.
24 三十人のうちにあったのは、ヨアブの兄弟アサヘル。ベツレヘム出身のドドの子エルハナン。
Included in the Thirty were: Asahel, Joab's brother; Elhanan, son of Dodo, from Bethlehem;
25 ハロデ出身のシャンマ。ハロデ出身のエリカ。
Shammoth the Harorite; Elika the Harodite,
26 パルテびとヘレヅ。テコア出身のイッケシの子イラ。
Helez the Paltite; Ira, son of Ikkesh, from Tekoa;
27 アナトテ出身のアビエゼル。ホシャびとメブンナイ。
Abiezer from Anathoth; Mebunnai the Hushathite;
28 アホアびとザルモン。ネトパ出身のマハライ。
Zalmon the Ahohite; Maharai the Netophahite;
29 ネトパ出身のバアナの子ヘレブ。ベニヤミンびとのギベアから出たリバイの子イッタイ。
Heleb, son of Baanah the Netophahite; Ittai, son of Ribai from Gibeah of the Benjamites;
30 ピラトンのベナヤ。ガアシの谷出身のヒダイ。
Benaiah the Pirathonite; Hiddai from the streams of Gaash;
31 アルバテびとアビアルボン。バホリム出身のアズマウテ。
Abi-albon the Arbathite; Azmaveth the Baharumite;
32 シャルボン出身のエリヤバ。ヤセンの子たち。ヨナタン。
Eliahba the Shaalbonite; the sons of Jashem; Jonathan,
33 ハラルびとシャンマ。ハラルびとシャラルの子アヒアム。
son of Shagee the Hararite; Ahiam, son of Sachar the Hararite;
34 マアカ出身のアハスバイの子エリペレテ。ギロ出身のアヒトペルの子エリアム。
Eliphelet, son of Ahasbai, son of the Maacathite, Eliam, son of Ahithophel, the Gilonite,
35 カルメル出身のヘヅロ。アルバびとパアライ。
Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
36 ゾバ出身のナタンの子イガル。ガドびとバニ。
Igal, son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
37 アンモンびとゼレク。ゼルヤの子ヨアブの武器を執る者、ベエロテ出身のナハライ。
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab, son of Zeruiah,
38 イテルびとイラ。イテルびとガレブ。
Ira the Ithrite; Gareb the Ithrite;
39 ヘテびとウリヤ。合わせて三十七人である。
and Uriah the Hittite; a total of thirty-seven.

< サムエル記Ⅱ 23 >