< サムエル記Ⅱ 22 >

1 ダビデは主がもろもろの敵の手とサウルの手から、自分を救い出された日に、この歌の言葉を主に向かって述べ、
And David spake unto YHWH the words of this song in the day that YHWH had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 彼は言った、「主はわが岩、わが城、わたしを救う者、
And he said, YHWH is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 わが神、わが岩。わたしは彼に寄り頼む。わが盾、わが救の角、わが高きやぐら、わが避け所、わが救主。あなたはわたしを暴虐から救われる。
The Elohim of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
4 わたしは、ほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われる。
I will call on YHWH, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
5 死の波はわたしをとりまき、滅びの大水はわたしを襲った。
When the waves of death compassed me, the floods of wicked men made me afraid;
6 陰府の綱はわたしをとりかこみ、死のわなはわたしに、たち向かった。 (Sheol h7585)
The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; (Sheol h7585)
7 苦難のうちにわたしは主を呼び、またわが神に呼ばわった。主がその宮からわたしの声を聞かれて、わたしの叫びはその耳にとどいた。
In my distress I called upon YHWH, and cried to my Elohim: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
8 その時地は震いうごき、天の基はゆるぎふるえた。彼が怒られたからである。
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
9 煙はその鼻からたち上り、火はその口から出て焼きつくし、白熱の炭は彼から燃え出た。
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
10 彼は天を低くして下られ、暗やみが彼の足の下にあった。
He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
11 彼はケルブに乗って飛び、風の翼に乗ってあらわれた。
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
12 彼はその周囲に幕屋として、やみと濃き雲と水の集まりとを置かれた。
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
13 そのみ前の輝きから炭火が燃え出た。
Through the brightness before him were coals of fire kindled.
14 主は天から雷をとどろかせ、いと高き者は声を出された。
YHWH thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
15 彼はまた矢を放って彼らを散らし、いなずまを放って彼らを撃ち破られた。
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 主のとがめと、その鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、世界の基が、あらわになった。
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of YHWH, at the blast of the breath of his nostrils.
17 彼は高き所から手を伸べてわたしを捕え、大水の中からわたしを引き上げ、
He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
18 わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを救われた。彼らはわたしにとって、あまりにも強かったからだ。
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 彼らはわたしの災の日にわたしに、たち向かった。しかし主はわたしの支柱となられた。
They prevented me in the day of my calamity: but YHWH was my stay.
20 彼はまたわたしを広い所へ引きだされ、わたしを喜ばれて、救ってくださった。
He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
21 主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされた。
YHWH rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 それは、わたしが主の道を守り、悪を行わず、わが神から離れたことがないからである。
For I have kept the ways of YHWH, and have not wickedly departed from my Elohim.
23 そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその、み定めを離れたことがない。
For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
24 わたしは主の前に欠けた所なく、自らを守って罪を犯さなかった。
I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
25 それゆえ、主はわたしの義にしたがい、その目のまえにわたしの清きにしたがって、わたしに報いられた。
Therefore YHWH hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
26 忠実な者には、あなたは忠実な者となり、欠けた所のない人には、あなたは欠けた所のない者となり、
With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
27 清い者には、あなたは清い者となり、まがった者には、かたいぢな者となられる。
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.
28 あなたはへりくだる民を救われる、しかしあなたの目は高ぶる者を見てこれをひくくせられる。
And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
29 まことに、主よ、あなたはわたしのともし火、わが神はわたしのやみを照される。
For thou art my lamp, O YHWH: and YHWH will lighten my darkness.
30 まことに、あなたによってわたしは敵軍をふみ滅ぼし、わが神によって石がきをとび越えることができる。
For by thee I have run through a troop: by my Elohim have I leaped over a wall.
31 この神こそ、その道は非のうちどころなく、主の約束は真実である。彼はすべて彼に寄り頼む者の盾である。
As for El, his way is perfect; the word of YHWH is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
32 主のほかに、だれが神か、われらの神のほか、だれが岩であるか。
For who is El, save YHWH? and who is a rock, save our Elohim?
33 この神こそわたしの堅固な避け所であり、わたしの道を安全にされた。
El is my strength and power: and he maketh my way perfect.
34 わたしの足をめじかの足のようにして、わたしを高い所に安全に立たせ、
He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.
35 わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓を引くことができる。
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
36 あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの助けは、わたしを大いなる者とされた。
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
37 あなたはわたしが歩く広い場所を与えられたので、わたしの足はすべらなかった。
Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
38 わたしは敵を追って、これを滅ぼし、これを絶やすまでは帰らなかった。
I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
39 わたしは彼らを絶やし、彼らを砕いたので彼らは立つことができず、わたしの足もとに倒れた。
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
40 あなたは戦いのために、わたしに力を帯びさせわたしを攻める者をわたしの下にかがませられた。
For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
41 あなたによって、敵はそのうしろをわたしに向けたので、わたしを憎む者をわたしは滅ぼした。
Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
42 彼らは見まわしたが、救う者はいなかった。彼らは主に叫んだが、彼らには答えられなかった。
They looked, but there was none to save; even unto YHWH, but he answered them not.
43 わたしは彼らを地のちりのように細かに打ちくだき、ちまたのどろのように、踏みにじった。
Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
44 あなたはわたしを国々の民との争いから救い出し、わたしをもろもろの国民のかしらとされた。わたしの知らなかった民がわたしに仕えた。
Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
45 異国の人たちはきてわたしにこび、わたしの事を聞くとすぐわたしに従った。
Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
46 異国の人たちは、うちしおれてその城からふるえながら出てきた。
Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
47 主は生きておられる。わが岩はほむべきかな。わが神、わが救の岩はあがむべきかな。
YHWH liveth; and blessed be my rock; and exalted be the Elohim of the rock of my salvation.
48 この神はわたしのために、あだを報い、もろもろの民をわたしの下に置かれた。
El who avengeth me, and that bringeth down the people under me,
49 またわたしを敵から救い出し、あだの上にわたしをあげ、暴虐の人々からわたしを救い出された。
And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
50 それゆえ、主よ、わたしはもろもろの国民の中で、あなたをたたえ、あなたの、み名をほめ歌うであろう。
Therefore I will give thanks unto thee, O YHWH, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
51 主はその王に大いなる勝利を与え、油を注がれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえに、いつくしみを施される」。
He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.

< サムエル記Ⅱ 22 >