< サムエル記Ⅱ 22 >

1 ダビデは主がもろもろの敵の手とサウルの手から、自分を救い出された日に、この歌の言葉を主に向かって述べ、
And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 彼は言った、「主はわが岩、わが城、わたしを救う者、
And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 わが神、わが岩。わたしは彼に寄り頼む。わが盾、わが救の角、わが高きやぐら、わが避け所、わが救主。あなたはわたしを暴虐から救われる。
God is my rock, in him will I trust — My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
4 わたしは、ほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われる。
I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
5 死の波はわたしをとりまき、滅びの大水はわたしを襲った。
For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
6 陰府の綱はわたしをとりかこみ、死のわなはわたしに、たち向かった。 (Sheol h7585)
The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me; (Sheol h7585)
7 苦難のうちにわたしは主を呼び、またわが神に呼ばわった。主がその宮からわたしの声を聞かれて、わたしの叫びはその耳にとどいた。
In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
8 その時地は震いうごき、天の基はゆるぎふるえた。彼が怒られたからである。
Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
9 煙はその鼻からたち上り、火はその口から出て焼きつくし、白熱の炭は彼から燃え出た。
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
10 彼は天を低くして下られ、暗やみが彼の足の下にあった。
And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
11 彼はケルブに乗って飛び、風の翼に乗ってあらわれた。
And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
12 彼はその周囲に幕屋として、やみと濃き雲と水の集まりとを置かれた。
And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
13 そのみ前の輝きから炭火が燃え出た。
From the brightness before him Burned forth coals of fire.
14 主は天から雷をとどろかせ、いと高き者は声を出された。
Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
15 彼はまた矢を放って彼らを散らし、いなずまを放って彼らを撃ち破られた。
And he sent arrows, and scattered [mine enemies]; Lightning, and discomfited them.
16 主のとがめと、その鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、世界の基が、あらわになった。
And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
17 彼は高き所から手を伸べてわたしを捕え、大水の中からわたしを引き上げ、
He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
18 わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを救われた。彼らはわたしにとって、あまりにも強かったからだ。
He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
19 彼らはわたしの災の日にわたしに、たち向かった。しかし主はわたしの支柱となられた。
They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
20 彼はまたわたしを広い所へ引きだされ、わたしを喜ばれて、救ってくださった。
And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
21 主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされた。
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 それは、わたしが主の道を守り、悪を行わず、わが神から離れたことがないからである。
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
23 そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその、み定めを離れたことがない。
For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
24 わたしは主の前に欠けた所なく、自らを守って罪を犯さなかった。
And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
25 それゆえ、主はわたしの義にしたがい、その目のまえにわたしの清きにしたがって、わたしに報いられた。
And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
26 忠実な者には、あなたは忠実な者となり、欠けた所のない人には、あなたは欠けた所のない者となり、
With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
27 清い者には、あなたは清い者となり、まがった者には、かたいぢな者となられる。
With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
28 あなたはへりくだる民を救われる、しかしあなたの目は高ぶる者を見てこれをひくくせられる。
And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, [whom] thou bringest down.
29 まことに、主よ、あなたはわたしのともし火、わが神はわたしのやみを照される。
For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
30 まことに、あなたによってわたしは敵軍をふみ滅ぼし、わが神によって石がきをとび越えることができる。
For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
31 この神こそ、その道は非のうちどころなく、主の約束は真実である。彼はすべて彼に寄り頼む者の盾である。
As for God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
32 主のほかに、だれが神か、われらの神のほか、だれが岩であるか。
For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
33 この神こそわたしの堅固な避け所であり、わたしの道を安全にされた。
God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
34 わたしの足をめじかの足のようにして、わたしを高い所に安全に立たせ、
He maketh my feet like hinds' [feet], And setteth me upon my high places.
35 わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓を引くことができる。
He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
36 あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの助けは、わたしを大いなる者とされた。
And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
37 あなたはわたしが歩く広い場所を与えられたので、わたしの足はすべらなかった。
Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
38 わたしは敵を追って、これを滅ぼし、これを絶やすまでは帰らなかった。
I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
39 わたしは彼らを絶やし、彼らを砕いたので彼らは立つことができず、わたしの足もとに倒れた。
And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
40 あなたは戦いのために、わたしに力を帯びさせわたしを攻める者をわたしの下にかがませられた。
And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
41 あなたによって、敵はそのうしろをわたしに向けたので、わたしを憎む者をわたしは滅ぼした。
And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
42 彼らは見まわしたが、救う者はいなかった。彼らは主に叫んだが、彼らには答えられなかった。
They looked, and there was none to save — Unto Jehovah, and he answered them not.
43 わたしは彼らを地のちりのように細かに打ちくだき、ちまたのどろのように、踏みにじった。
And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
44 あなたはわたしを国々の民との争いから救い出し、わたしをもろもろの国民のかしらとされた。わたしの知らなかった民がわたしに仕えた。
And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
45 異国の人たちはきてわたしにこび、わたしの事を聞くとすぐわたしに従った。
Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
46 異国の人たちは、うちしおれてその城からふるえながら出てきた。
Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
47 主は生きておられる。わが岩はほむべきかな。わが神、わが救の岩はあがむべきかな。
Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
48 この神はわたしのために、あだを報い、もろもろの民をわたしの下に置かれた。
The God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
49 またわたしを敵から救い出し、あだの上にわたしをあげ、暴虐の人々からわたしを救い出された。
He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
50 それゆえ、主よ、わたしはもろもろの国民の中で、あなたをたたえ、あなたの、み名をほめ歌うであろう。
Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
51 主はその王に大いなる勝利を与え、油を注がれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえに、いつくしみを施される」。
[It is he] who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.

< サムエル記Ⅱ 22 >