< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス、
نسل آدم اینها بودند: شیث، انوش،
2 ケナン、マハラレル、ヤレド、
قینان، مهلل‌ئیل، یارد،
3 エノク、メトセラ、ラメク、
خنوخ، متوشالح، لمک، نوح.
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ。
پسران نوح: سام، حام و یافث.
5 ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
پسران یافث اینها بودند: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشک و تیراس. پسران جومر: اشکناز، ریفات و توجرمه. پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم.
6 ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
7 ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
8 ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان. پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان.
9 クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
10 クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
یکی از فرزندان کوش شخصی بود به نام نمرود که دلاوری بزرگ و معروف شد.
11 エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
مصرایم جد اقوام زیر بود: لودی، عنامی، لهابی، نفتوحی، فتروسی، کفتوری و کسلوحی (اجداد فلسطینی‌ها).
12 パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
13 カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
این دو نفر، از پسران کنعان بودند: صیدون (پسر ارشد او) و حیت. کنعان هم جد این قبیله‌ها بود: یبوسی، اموری، جرجاشی، حوی، عرقی، سینی، اروادی، صماری و حماتی.
14 またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
15 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
16 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
17 セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
پسران سام اینها بودند: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود، ارام، عوص، حول، جاتر و ماشک.
18 アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
شالح پسر ارفکشاد بود و پسر شالح عابر.
19 エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
عابر دو پسر داشت: نام یکی فِلِج بود، زیرا در زمان او مردم دنیا متفرق شدند، و نام دیگری یقطان.
20 ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
پسران یقطان: الموداد، شالف، حضرموت، یارح، هدورام، اوزال، دقله، ایبال، ابیمائیل، شبا، اوفیر، حویله و یوباب.
21 ハドラム、ウザル、デクラ、
22 エバル、アビマエル、シバ、
23 オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
24 セム、アルパクサデ、シラ、
پس ارفکشاد پسر سام بود و شالح پسر ارفکشاد، عابر پسر شالح، فالج پسر عابر، رعو پسر فِلِج، سروج پسر رعو، ناحور پسر سروج، تارح پسر ناحور، ابرام (که بعد به ابراهیم معروف شد) پسر تارح بود.
25 エベル、ペレグ、リウ、
26 セルグ、ナホル、テラ、
27 アブラムすなわちアブラハムである。
28 アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
ابرام دو پسر داشت به نامهای اسحاق و اسماعیل.
29 彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
پسران اسماعیل عبارت بودند از: نبایوت (پسر ارشد اسماعیل)، قیدار، ادبیل، مبسام، مشماع، دومه، مسا، حداد، تیما، یطور، نافیش و قدمه.
30 ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
31 エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
32 アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
ابراهیم از کنیز خود قِطوره پسران دیگری هم داشت که اسامی آنها به قرار زیر است: زمران، یقشان، مدان، مدیان، یشباق و شوعه. پسران یقشان: شبا و ددان بودند.
33 ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
پسران مدیان: عیفه، عیفر، حنوک، ابیداع و الداعه.
34 アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
ابراهیم پدر اسحاق بود و اسحاق دو پسر داشت به نامهای عیسو و اسرائیل.
35 エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
پسران عیسو: الیفاز، رعوئیل، یعوش، یعلام و قورح.
36 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
پسران الیفاز: تیمان، اومار، صفی، جعتام، قناز، و نیز عمالیق که مادرش تمناع بود.
37 リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
پسران رعوئیل: نحت، زارح، شمه و مزه.
38 セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
اینها پسران سعیر بودند: لوطان، شوبال، صبعون، عنه، دیشون، ایصر، دیشان. لوطان خواهری داشت به نام تمناع. پسران لوطان: حوری و هومام.
39 ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
40 ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
پسران شوبال: علوان، مناحت، عیبال، شفو و اونام. پسران صبعون: ایه و عنه.
41 アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
دیشون پسر عنه بود. پسران دیشون: حمران، اشبان، یتران و کران.
42 エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
بلهان، زعوان و یعقان، پسران ایصر بودند. عوص و اران هر دو پسران دیشان بودند.
43 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
پیش از اینکه در اسرائیل پادشاهی روی کار آید، در سرزمین ادوم این پادشاهان یکی پس از دیگری به سلطنت رسیدند: بالع (پسر بعور) که در شهر دینهابه زندگی می‌کرد.
44 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
وقتی بالع مرد، یوباب پسر زارح از اهالی بصره به جایش پادشاه شد.
45 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
بعد از مرگ یوباب، حوشام از سرزمین تیمانی پادشاه شد.
46 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
پس از آنکه حوشام مرد، حداد پسر بداد (که پادشاه مدیان را در سرزمین موآب شکست داد) به پادشاهی منصوب گردید و در شهر عویت سلطنت کرد.
47 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
وقتی حداد مرد، سمله از شهر مسریقه بر تخت پادشاهی نشست.
48 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
بعد از مرگ سمله، شائول از شهر رحوبوت، که در کنار رودخانه‌ای قرار داشت، به پادشاهی رسید.
49 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
وقتی شائول مرد، بعل حانان پسر عکبور جانشین او شد.
50 バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
پس از بعل حانان، حداد از شهر فاعی پادشاه شد. (زن او مهیطب‌ئیل نام داشت و دختر مطرد و نوهٔ میذهب بود.)
51 ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
هنگام مرگ حداد، امرای ادوم اینها بودند: تمناع، الیه، یتیت، اهولیبامه، ایله، فینون، قناز، تیمان، مبصار، مجدی‌ئیل و عیرام.
52 アホリバマ侯、エラ侯、ピノン侯、
53 ケナズ侯、テマン侯、ミブザル侯、
54 マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。

< 歴代誌Ⅰ 1 >