< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス、
Njiaro cia Adamu ciarĩ Sethi, na Enoshu,
2 ケナン、マハラレル、ヤレド、
na Kenani, na Mahalaleli, na Jaredi,
3 エノク、メトセラ、ラメク、
na Enoku, na Methusela, na Lameku, na Nuhu.
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ。
Ariũ a Nuhu maarĩ: Shemu, na Hamu, na Jafethu.
5 ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
Ariũ a Jafethu maarĩ: Gomeri, na Magogu, na Madai, na Javani, na Tubali, na Mesheki, na Tirasi.
6 ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
Ariũ a Gomeri maarĩ: Ashikenazu, na Difatha, na Togarima.
7 ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
Ariũ a Javani maarĩ: Elisha, na Tarishishi, na Kitimu, na Rodanimu.
8 ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
Ariũ a Hamu maarĩ: Kushi, na Miziraimu, na Putu, na Kaanani.
9 クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
Ariũ a Kushi maarĩ: Seba, na Havila, na Sabita, na Raama, na Sabiteka. Ariũ a Raama maarĩ: Sheba, na Dedani.
10 クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
Kushi nĩwe warĩ ithe wa Nimurodi ũrĩa wakũrire agĩtuĩka njamba ya ita ĩrĩ hinya thĩinĩ wa thĩ.
11 エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
Miziraimu nĩwe warĩ ithe wa andũ a Ludimu, na Anamini, na Lehabimu, na Nafituhimu,
12 パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
na Pathirusimu, na Kasuluhimu (nĩwe warĩ kĩhumo kĩa Afilisti), o na Kafitorimu.
13 カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
Kaanani nĩwe warĩ ithe wa
14 またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
Sidoni, mũriũ wake wa irigithathi, na Ahiti, na Ajebusi, na Aamori, na Agirigashi,
15 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
na Ahivi, na Aariki, na Asini,
16 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
na Aarivadi, na Azemari, na Ahamathi.
17 セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
Ariũ a Shemu maarĩ: Elamu, na Ashuri, na Arafakasadi, na Ludu, na Aramu. Ariũ a Aramu maarĩ: Uzu, na Hulu, na Getheru, na Mesheki.
18 アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
Arafakasadi nĩwe warĩ ithe wa Shela, nake Shela aarĩ ithe wa Eberi.
19 エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
Eberi aarĩ na ariũ eerĩ: Ũmwe eetagwo Pelegu, tondũ hĩndĩ yake nĩrĩo thĩ yagayũkanirio; na mũrũ wa nyina eetagwo Jokitani.
20 ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
Jokitani nĩwe warĩ ithe wa Alimodadi, na Shelefu, na Hazarimavethu, na Jera,
21 ハドラム、ウザル、デクラ、
na Hadoramu, na Uzali, na Dikila,
22 エバル、アビマエル、シバ、
na Ebali, na Abimaeli, na Sheba,
23 オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
na Ofiri, na Havila, na Jobabu. Acio othe maarĩ ariũ a Jokitani.
24 セム、アルパクサデ、シラ、
Shemu, na Arafakasadi, na Shela,
25 エベル、ペレグ、リウ、
na Eberi, na Pelegu, na Reu,
26 セルグ、ナホル、テラ、
na Serugu, na Nahoru, na Tera,
27 アブラムすなわちアブラハムである。
na Aburamu (na nĩwe Iburahĩmu).
28 アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
Ariũ a Iburahĩmu maarĩ: Isaaka na Ishumaeli.
29 彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
Ici nĩcio njiaro ciao: Nebaiothu nĩwe warĩ irigithathi rĩa Ishumaeli, nao ariũ ake arĩa angĩ maarĩ Kedari, na Adibeeli, na Mibisamu,
30 ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
na Mishima, na Duma, na Masa, na Hadadi, na Tema,
31 エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
na Jeturu, na Nafishu, na Kedema. Acio nĩo maarĩ ariũ a Ishumaeli.
32 アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
Ariũ a Ketura, ũrĩa warĩ thuriya ya Iburahĩmu, maarĩ: Zimirani, na Jokishani, na Medani, na Midiani, na Ishibaku, na Shua. Ariũ a Jokishani maarĩ: Sheba na Dedani.
33 ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
Ariũ a Midiani maarĩ: Efa, na Eferi, na Hanoku, na Abida, na Elidaa. Acio othe maarĩ a rũciaro rwa Ketura.
34 アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
Iburahĩmu nĩwe warĩ ithe wa Isaaka. Ariũ a Isaaka maarĩ: Esaũ na Isiraeli.
35 エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
Ariũ a Esaũ maarĩ: Elifazu, na Reueli, na Jeushu, na Jalamu, na Kora.
36 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
Ariũ a Elifazu maarĩ: Temani, na Omari, na Zefi, na Gatamu, na Kenazu; na Amaleki, ũrĩa waciarirwo nĩ Timina.
37 リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
Ariũ a Reueli maarĩ: Nahathu, na Zera, na Shama, na Miza.
38 セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
Ariũ a Seiru maarĩ: Lotani, na Shobali, na Zibeoni, na Ana, na Dishoni, na Ezeri, na Dishani.
39 ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
Ariũ a Lotani maarĩ: Hori na Homamu. Nake Timina aarĩ mwarĩ wa nyina na Lotani.
40 ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
Ariũ a Shobali maarĩ: Alivani, na Manahathu, na Ebali, na Shefo, na Onamu. Ariũ a Zibeoni maarĩ: Aia na Ana.
41 アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
Mũriũ wa Ana aarĩ: Dishoni. Ariũ a Dishoni maarĩ: Hemudani, na Eshibani, na Ithirani, na Kerani.
42 エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
Ariũ a Ezeri maarĩ: Bilihani, na Zaavani, na Akani. Ariũ a Dishani maarĩ: Uzu, na Arani.
43 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
Nao aya nĩo maarĩ athamaki arĩa maathamakaga Edomu mbere ya Isiraeli gũthamakĩrwo nĩ mũthamaki o na ũmwe: Nĩ Bela mũrũ wa Beori, narĩo itũũra rĩake inene rĩetagwo Dinihaba.
44 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
Rĩrĩa Bela aakuire, Jobabu mũrũ wa Zera wa kuuma Bozira agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
45 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
Rĩrĩa Jobabu aakuire, Hushamu wa kuuma bũrũri wa Atemani agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
46 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
Rĩrĩa Hushamu aakuire, Hadadi mũrũ wa Bedadi ũrĩa wahootire Midiani kũu bũrũri wa Moabi, agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake. Itũũra rĩake inene rĩetagwo Avithu.
47 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
Rĩrĩa Hadadi aakuire, Samala wa kuuma Masereka agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
48 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
Rĩrĩa Samala aakuire, Shauli wa kuuma Rehobothu kũu gũkuhĩ na Rũũĩ rwa Farati, agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
49 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
Rĩrĩa Shauli aakuire, Baali-Hanani mũrũ wa Akibori agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
50 バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
Rĩrĩa Baali-Hanani aakuire, Hadadi agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake. Itũũra rĩake inene rĩetagwo Pau, na mũtumia wake eetagwo Mehetabeli mwarĩ wa Matiredi, ũrĩa warĩ mwarĩ wa Me-Zahabu.
51 ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
Hadadi o nake agĩkua. Anene a Edomu maarĩ:
52 アホリバマ侯、エラ侯、ピノン侯、
Timina, na Aliva, na Jethethu, na Oholibama, na Ela, na Pinoni,
53 ケナズ侯、テマン侯、ミブザル侯、
na Kenazu, na Temani, na Mibizaru,
54 マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
na Magidieli, na Iramu. Acio nĩo maarĩ anene a Edomu.

< 歴代誌Ⅰ 1 >