< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス、
Adam, Šet, Enoš,
2 ケナン、マハラレル、ヤレド、
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 エノク、メトセラ、ラメク、
Henok, Metušalah, Lamek,
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ。
Noa, Šem, Ham i Jafet.
5 ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
6 ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
7 ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
8 ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
9 クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
10 クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
11 エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
12 パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
13 カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
14 またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
15 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
Hivijce, Arkijce, Sinijce,
16 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
17 セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
18 アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
19 エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
20 ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
21 ハドラム、ウザル、デクラ、
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 エバル、アビマエル、シバ、
Obal, Abimael, Šeba,
23 オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
24 セム、アルパクサデ、シラ、
Šem, Arpakšad, Šalah,
25 エベル、ペレグ、リウ、
Eber, Peleg, Rau,
26 セルグ、ナホル、テラ、
Serug, Nahor, Tarah,
27 アブラムすなわちアブラハムである。
Abram, to jest Abraham.
28 アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
29 彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
32 アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
33 ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
34 アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
35 エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
36 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
37 リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
38 セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
39 ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
40 ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
41 アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
42 エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
43 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
44 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
45 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
46 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
47 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
48 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
49 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
50 バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
51 ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
52 アホリバマ侯、エラ侯、ピノン侯、
knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
53 ケナズ侯、テマン侯、ミブザル侯、
knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
54 マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.

< 歴代誌Ⅰ 1 >