< 歴代誌Ⅰ 8 >

1 ベニヤミンの生んだ者は長子はベラ、その次はアシベル、第三はアハラ、
Benyamini n’azaala Bera, era oyo ye yali omubereberye, Asuberi nga ye wookubiri, Akala nga ye wookusatu;
2 第四はノハ、第五はラパ。
Noka nga wakuna, ne Lafa nga ye wookutaano.
3 ベラの子らはアダル、ゲラ、アビウデ、
Batabani ba Bera baali Addali, ne Gera, ne Abikudi,
4 アビシュア、ナアマン、アホア、
ne Abisuwa, ne Naamani, ne Akowa
5 ゲラ、シフパム、ヒラム。
ne Gera, ne Sefufani ne Kulamu.
6 エホデの子らは次のとおりである。(これらはゲバの住民の氏族の長であって、マナハテに捕え移されたものである。)
Bazzukulu ba Ekudi mutabani wa Gera baali bakulu b’enda z’abo abaabeeranga mu Geba nga baabatwala e Manakasi nga basibe era be bano:
7 すなわちナアマン、アヒヤ、ゲラすなわちヘグラム。ゲラはウザとアヒフデの父であった。
Naamani, ne Akiya, ne Gera eyabakulembera nga bagenda mu buwaŋŋanguse, ate nga ye kitaawe wa Uzza ne Akikudi.
8 シャハライムは妻ホシムとバアラを離別してのち、モアブの国で子らをもうけた。
Sakalayimu n’azaala abaana abalala mu nsi y’e Mowaabu, ng’amaze okugoba abakyala be ababiri, Kusimu ne Baala.
9 彼が妻ホデシによってもうけた子らはヨバブ、ヂビア、メシャ、マルカム、
Kodesi yamuzaalira Yokabu, ne Zibiya, ne Mesa, ne Malukamu,
10 エウヅ、シャキヤ、ミルマ。これらはその子らであって氏族の長である。
ne Yewuzi, ne Sakiya, ne Miruma, era bano be baali abakulu b’enda za bajjajjaabwe.
11 彼はまたホシムによってアビトブとエルパアルをもうけた。
Kusimu yamuzaalira Abitubu ne Erupaali.
12 エルパアルの子らはエベル、ミシャムおよびセメド。彼はオノとロドとその村々を建てた者である。
Batabani ba Erupaali baali Eberi, ne Misamu, ne Semedi, eyazimba Ono ne Loodi n’ebibuga ebibyetoolodde,
13 またベリアとシマがあった。(これはアヤロンの住民の氏族の長であって、ガテの住民を追い払ったものである。)
Beriya, ne Sema abakulu b’enda z’abo abaabeeranga e Ayalooni, era be baagoba abaabeeranga mu Gaasi.
14 またアヒオ、シャシャク、エレモテ。
Abaana abalala baali Akiyo, ne Sasaki, ne Yeremosi,
15 ゼバデヤ、アラデ、アデル、
ne Zebadiya, ne Aladi, ne Ederi
16 ミカエル、イシパおよびヨハはベリアの子らであった。
ne Mikayiri, ne Isupa, ne Yoka,
17 ゼバデヤ、メシュラム、ヘゼキ、ヘベル、
ne Zebadiya, ne Mesullamu, ne Kizuki, ne Keberi,
18 イシメライ、エズリアおよびヨバブはエルパアルの子らであった。
ne Isumerayi, ne Izuliya, ne Yobabu.
19 ヤキン、ジクリ、ザベデ、
Batabani ba Simeeyi baali Yakimu, ne Zikuli, ne Zabudi,
20 エリエナイ、チルタイ、エリエル、
ne Eryenayi, ne Ziresayi, ne Eryeri,
21 アダヤ、ベラヤおよびシムラテはシマの子らであった。
ne Adaaya, ne Beraya, ne Simulasi.
22 イシパン、ヘベル、エリエル、
Batabani ba Sasaki baali Isupani, ne Eberi, ne Eryeri,
23 アブドン、ジクリ、ハナン、
ne Abudoni, ne Zikuli, ne Kanani,
24 ハナニヤ、エラム、アントテヤ、
ne Kananiya, ne Eramu, ne Anusosiya,
25 イペデヤおよびペヌエルはシャシャクの子らであった。
Sasaki ne Ifudeya ne Penueri.
26 シャムセライ、シハリア、アタリヤ、
Batabani ba Yerokamu baali Samuserayi, ne Sekaliya, ne Asaliya,
27 ヤレシャ、エリヤおよびジクリはエロハムの子らであった。
ne Yaalesiya, ne Eriya, ne Zikuli.
28 これらは歴代の氏族の長であり、またかしらであって、エルサレムに住んだ。
Bano wammanga be baali abakulu b’enda, abaami, nga bwe bayogerwako mu nnyiriri zaabwe, era baabeeranga mu Yerusaalemi.
29 ギベオンの父エイエルはギベオンに住み、その妻の名はマアカといった。
Yeyeri omukulembeze we Gibyoni yabeeranga Gibyoni, ne mukyala we ye yali Maaka.
30 その長子はアブドンで、次はツル、キシ、バアル、ナダブ、
Mutabani we omuggulanda yali Abudoni, ne Zuuli n’amuddirira, ne Kiisi n’amuddako, ne Baali, ne Nadabu,
31 ゲドル、アヒオ、ザケル、
ne Gedoli, ne Akiyo, ne Zekeeri
32 およびミクロテ。ミクロテはシメアを生んだ。これらもまた兄弟たちと向かいあってエルサレムに住んだ。
ne Mikuloosi n’azaala Simeeyi. Nabo baabeeranga kumpi ne baganda baabwe mu Yerusaalemi.
33 ネルはキシを生み、キシはサウルを生み、サウルはヨナタン、マルキシュア、アビナダブ、エシバアルを生んだ。
Neeri n’azaala Kiisi, ne Kiisi n’azaala Sawulo, ne Sawulo n’azaala Yonasaani, ne Malukisuwa, ne Abinadaabu ne Esubaali.
34 ヨナタンの子はメリバアルで、メリバアルはミカエルを生んだ。
Mutabani wa Yonasaani yali Meribubaali, ye Mefibosesi, eyazaala Mikka.
35 ミカの子らはピトン、メレク、タレア、アハズである。
Batabani ba Mikka baali Pisoni, ne Mereki, ne Taleya ne Akazi.
36 アハズはエホアダを生み、エホアダはアレメテ、アズマウテ、ジムリを生み、ジムリはモザを生み、
Akazi n’azaala Yekoyaada, Yekoyaada n’azaala Alemesi, ne Azumavesi, ne Zimuli, ne Zimuli n’azaala Moza.
37 モザはビネアを生んだ。ビネアの子はラパ、ラパの子はエレアサ、エレアサの子はアゼルである。
Moza n’azaala Bineya, Bineya n’azaala Lafa, ne Ereyaasa ne Azeri.
38 アゼルには六人の子があり、その名はアズリカム、ボケル、イシマエル、シャリヤ、オバデヤ、ハナンで、皆アゼルの子である。
Azeri yazaala abaana aboobulenzi mukaaga, nga be ba Azulikamu, ne Bokeru, ne Isimayiri, ne Seyaliya, ne Obadiya ne Kanani.
39 その兄弟エセクの子らは、長子はウラム、次はエウシ、第三はエリペレテである。
Batabani ba muganda we Eseki baali Ulamu omubereberye, ne Yewusi nga ye owookubiri ne Erifereti nga ye wookusatu.
40 ウラムの子らは大勇士で、よく弓を射る者であった。彼は多くの子と孫をもち、百五十人もあった。これらは皆ベニヤミンの子孫である。
Batabani ba Ulamu baali basajja bazira era nga b’amaanyi, nga balasi ba busaale, nga n’abaana n’abazzukulu bangi ddala. Bonna awamu baali kikumi mu ataano. Abo bonna baali bazzukulu ba Benyamini.

< 歴代誌Ⅰ 8 >