< 歴代誌Ⅰ 6 >

1 レビの子らはゲルション、コハテ、メラリ。
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 アムラムの子らはアロン、モーセ、ミリアム。アロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 ウジはゼラヒヤを生み、ゼラヒヤはメラヨテを生み、
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 メラヨテはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 アヒマアズはアザリヤを生み、アザリヤはヨナハンを生み、
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 ヨナハンはアザリヤを生んだ。このアザリヤはソロモンがエルサレムに建てた宮で祭司の務をした者である。
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 アザリヤはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 アザリヤはセラヤを生み、セラヤはヨザダクを生んだ。
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 ヨザダクは主がネブカデネザルの手によってユダとエルサレムの人を捕え移された時に捕えられて行った。
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 レビの子らはゲルション、コハテおよびメラリ。
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 ゲルションの子らの名はリブニとシメイ。
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルである。
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 メラリの子らはマヘリとムシ。これらはレビびとのその家筋による氏族である。
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 ゲルションの子はリブニ、その子はヤハテ、その子はジンマ、
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 その子はエルカナ、その子はエビアサフ、その子はアシル、
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 その子はタハテ、その子はウリエル、その子はウジヤ、その子はシャウル。
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 エルカナの子らはアマサイとアヒモテ、
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 その子はシメア、その子はハギヤ、その子はアサヤである。
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 契約の箱を安置したのち、ダビデが主の宮で歌をうたう事をつかさどらせた人々は次のとおりである。
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 彼らは会見の幕屋の前で歌をもって仕えたが、ソロモンがエルサレムに主の宮を建ててからは、一定の秩序に従って務を行った。
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 その務をしたもの、およびその子らは次のとおりである。コハテびとの子らのうちヘマンは歌をうたう者、ヘマンはヨエルの子、ヨエルはサムエルの子、
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 サムエルはエルカナの子、エルカナはエロハムの子、エロハムはエリエルの子、エリエルはトアの子、
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 トアはヅフの子、ヅフはエルカナの子、エルカナはマハテの子、マハテはアマサイの子、
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 アマサイはエルカナの子、エルカナはヨエルの子、ヨエルはアザリヤの子、アザリヤはゼパニヤの子、
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 ゼパニヤはタハテの子、タハテはアシルの子、アシルはエビアサフの子、エビアサフはコラの子、
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 コラはイヅハルの子、イヅハルはコハテの子、コハテはレビの子、レビはイスラエルの子である。
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 ヘマンの兄弟アサフはヘマンの右に立った。アサフはベレキヤの子、ベレキヤはシメアの子、
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 また彼らの兄弟であるメラリの子らが左に立った。そのうちのエタンはキシの子、キシはアブデの子、アブデはマルクの子、
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 マルクはハシャビヤの子、ハシャビヤはアマジヤの子、アマジヤはヒルキヤの子、
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 ヒルキヤはアムジの子、アムジはバニの子、バニはセメルの子、
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 セメルはマヘリの子、マヘリはムシの子、ムシはメラリの子、メラリはレビの子である。
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 彼らの兄弟であるレビびとたちは、神の宮の幕屋のもろもろの務に任じられた。
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 アロンとその子らは燔祭の壇と香の祭壇の上にささげることをなし、また至聖所のすべてのわざをなし、かつイスラエルのためにあがないをなした。すべて神のしもべモーセの命じたとおりである。
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 アロンの子孫は次のとおりである。アロンの子はエレアザル、その子はピネハス、その子はアビシュア、
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 その子はブッキ、その子はウジ、その子はゼラヒヤ、
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 その子はザドク、その子はアヒマアズである。
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 アロンの子孫の住む所はその境のうちにある宿営によっていえば次のとおりである。まずコハテびとの氏族がくじによって得たところ、
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 ただし、その町の田畑とその村々は、エフンネの子カレブに与えられた。
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 ヒレンとその放牧地、デビルとその放牧地、
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 アシャンとその放牧地、ベテシメシとその放牧地である。
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 またベニヤミンの部族のうちからはゲバとその放牧地、アレメテとその放牧地、アナトテとその放牧地を与えられた。彼らの町は、すべてその氏族のうちに十三あった。
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 またコハテの子孫の残りの者は部族の氏族のうちからと、半部族すなわちマナセの半部族のうちからくじによって十の町を与えられた。
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 またゲルションの子孫はその氏族によってイッサカルの部族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンのマナセの部族のうちから十三の町が与えられた。
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 メラリの子孫はその氏族によってルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちからくじによって十二の町が与えられた。
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 このようにイスラエルの人々はレビびとに町々とその放牧地とを与えた。
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 すなわちユダの子孫の部族とシメオンの部族の子孫と、ベニヤミンの子孫の部族のうちからここに名をあげたこれらの町をくじによって与えた。
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 コハテの子孫の氏族はまたエフライムの部族のうちからも町々を獲てその領地とした。
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 すなわち彼らが与えられた、のがれの町はエフライムの山地にあるシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 ヨクメアムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地、
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 ゲルションの子孫に与えられたものはマナセの半部族のうちからはバシャンのゴランとその放牧地、アシタロテとその放牧地。
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 ラモテとその放牧地、アネムとその放牧地。
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 ホコクとその放牧地、レホブとその放牧地。
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地。
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 ガドの部族のうちからはギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.

< 歴代誌Ⅰ 6 >