< 歴代誌Ⅰ 6 >

1 レビの子らはゲルション、コハテ、メラリ。
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری.
2 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل.
3 アムラムの子らはアロン、モーセ、ミリアム。アロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار.
4 エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع،
5 アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
بقی، عزی،
6 ウジはゼラヒヤを生み、ゼラヒヤはメラヨテを生み、
زرحیا، مرایوت،
7 メラヨテはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
امریا، اخیطوب،
8 アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
صادوق، اخیمعص،
9 アヒマアズはアザリヤを生み、アザリヤはヨナハンを生み、
عزریا، یوحانان،
10 ヨナハンはアザリヤを生んだ。このアザリヤはソロモンがエルサレムに建てた宮で祭司の務をした者である。
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد.
11 アザリヤはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
امریا، اخیطوب،
12 アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
صادوق، شلوم،
13 シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
حلقیا، عزریا، سرایا و
14 アザリヤはセラヤを生み、セラヤはヨザダクを生んだ。
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود.
15 ヨザダクは主がネブカデネザルの手によってユダとエルサレムの人を捕え移された時に捕えられて行った。
16 レビの子らはゲルション、コハテおよびメラリ。
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند.
17 ゲルションの子らの名はリブニとシメイ。
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند.
18 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルである。
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند.
19 メラリの子らはマヘリとムシ。これらはレビびとのその家筋による氏族である。
محلی و موشی پسران مراری بودند.
20 ゲルションの子はリブニ、その子はヤハテ、その子はジンマ、
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه،
21 その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
یوآخ، عدو، زارح و یاترای.
22 コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر،
23 その子はエルカナ、その子はエビアサフ、その子はアシル、
القانه، ابی‌آساف، اسیر،
24 その子はタハテ、その子はウリエル、その子はウジヤ、その子はシャウル。
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول.
25 エルカナの子らはアマサイとアヒモテ、
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت.
26 その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت،
27 その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل.
28 サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود.
29 メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا.
30 その子はシメア、その子はハギヤ、その子はアサヤである。
31 契約の箱を安置したのち、ダビデが主の宮で歌をうたう事をつかさどらせた人々は次のとおりである。
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند.
32 彼らは会見の幕屋の前で歌をもって仕えたが、ソロモンがエルサレムに主の宮を建ててからは、一定の秩序に従って務を行った。
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند.
33 その務をしたもの、およびその子らは次のとおりである。コハテびとの子らのうちヘマンは歌をうたう者、ヘマンはヨエルの子、ヨエルはサムエルの子、
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
34 サムエルはエルカナの子、エルカナはエロハムの子、エロハムはエリエルの子、エリエルはトアの子、
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح،
35 トアはヅフの子、ヅフはエルカナの子、エルカナはマハテの子、マハテはアマサイの子、
صوف، القانه، مهت، عماسای،
36 アマサイはエルカナの子、エルカナはヨエルの子、ヨエルはアザリヤの子、アザリヤはゼパニヤの子、
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا،
37 ゼパニヤはタハテの子、タハテはアシルの子、アシルはエビアサフの子、エビアサフはコラの子、
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح،
38 コラはイヅハルの子、イヅハルはコハテの子、コハテはレビの子、レビはイスラエルの子である。
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب.
39 ヘマンの兄弟アサフはヘマンの右に立った。アサフはベレキヤの子、ベレキヤはシメアの子、
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی،
40 シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
میکائیل، بعسیا، ملکیا،
41 マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
اتنی، زارح، عدایا،
42 アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
ایتان، زمه، شمعی،
43 シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
یحت، جرشون، لاوی.
44 また彼らの兄弟であるメラリの子らが左に立った。そのうちのエタンはキシの子、キシはアブデの子、アブデはマルクの子、
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک،
45 マルクはハシャビヤの子、ハシャビヤはアマジヤの子、アマジヤはヒルキヤの子、
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا،
46 ヒルキヤはアムジの子、アムジはバニの子、バニはセメルの子、
امصی، بانی، شامر،
47 セメルはマヘリの子、マヘリはムシの子、ムシはメラリの子、メラリはレビの子である。
محلی، موشی، مراری و لاوی.
48 彼らの兄弟であるレビびとたちは、神の宮の幕屋のもろもろの務に任じられた。
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود.
49 アロンとその子らは燔祭の壇と香の祭壇の上にささげることをなし、また至聖所のすべてのわざをなし、かつイスラエルのためにあがないをなした。すべて神のしもべモーセの命じたとおりである。
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند.
50 アロンの子孫は次のとおりである。アロンの子はエレアザル、その子はピネハス、その子はアビシュア、
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع،
51 その子はブッキ、その子はウジ、その子はゼラヒヤ、
بقی، عزی، زرحیا،
52 その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
مرایوت، امریا، اخیطوب،
53 その子はザドク、その子はアヒマアズである。
صادوق و اخیمعص.
54 アロンの子孫の住む所はその境のうちにある宿営によっていえば次のとおりである。まずコハテびとの氏族がくじによって得たところ、
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد.
55 すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
56 ただし、その町の田畑とその村々は、エフンネの子カレブに与えられた。
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.)
57 そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس.
58 ヒレンとその放牧地、デビルとその放牧地、
59 アシャンとその放牧地、ベテシメシとその放牧地である。
60 またベニヤミンの部族のうちからはゲバとその放牧地、アレメテとその放牧地、アナトテとその放牧地を与えられた。彼らの町は、すべてその氏族のうちに十三あった。
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد.
61 またコハテの子孫の残りの者は部族の氏族のうちからと、半部族すなわちマナセの半部族のうちからくじによって十の町を与えられた。
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد.
62 またゲルションの子孫はその氏族によってイッサカルの部族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンのマナセの部族のうちから十三の町が与えられた。
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند.
63 メラリの子孫はその氏族によってルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちからくじによって十二の町が与えられた。
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد.
64 このようにイスラエルの人々はレビびとに町々とその放牧地とを与えた。
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند.
65 すなわちユダの子孫の部族とシメオンの部族の子孫と、ベニヤミンの子孫の部族のうちからここに名をあげたこれらの町をくじによって与えた。
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد.
66 コハテの子孫の氏族はまたエフライムの部族のうちからも町々を獲てその領地とした。
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون.
67 すなわち彼らが与えられた、のがれの町はエフライムの山地にあるシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
68 ヨクメアムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地、
69 アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
70 またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد.
71 ゲルションの子孫に与えられたものはマナセの半部族のうちからはバシャンのゴランとその放牧地、アシタロテとその放牧地。
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛
72 イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره،
73 ラモテとその放牧地、アネムとその放牧地。
راموت، عانیم؛
74 アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون،
75 ホコクとその放牧地、レホブとその放牧地。
حقوق، رحوب؛
76 ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم.
77 このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر.
78 エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
79 ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地。
80 ガドの部族のうちからはギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
81 ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。

< 歴代誌Ⅰ 6 >