< 歴代誌Ⅰ 6 >

1 レビの子らはゲルション、コハテ、メラリ。
Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
2 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。
Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
3 アムラムの子らはアロン、モーセ、ミリアム。アロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
Pitit a Amram yo: Aaron avèk Moïse ak Marie. Fis a Aaron yo: Nadab, Abihu, Éléazar ak Ithamar.
4 エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
Éléazar te vin papa a Phinées; Phinées te vin papa a Abischua;
5 アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
Abischua te vin papa a Bukki e Bukki te vin papa a Uzzi,
6 ウジはゼラヒヤを生み、ゼラヒヤはメラヨテを生み、
epi Uzzi te vin papa a Zerachja; Zerachja te vin papa a Merajoth;
7 メラヨテはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
Merajoth te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
8 アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
epi Achithub te vin papa a Tsadok e Tsadok te vin papa a Achimaats;
9 アヒマアズはアザリヤを生み、アザリヤはヨナハンを生み、
epi Achimaats te vin papa a Azaria; Azaria te vin papa a Jochanan;
10 ヨナハンはアザリヤを生んだ。このアザリヤはソロモンがエルサレムに建てた宮で祭司の務をした者である。
Jochanan te vin papa a Azaria, ki te fè sèvis kon prèt nan kay ke Salomon te bati Jérusalem nan;
11 アザリヤはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
epi Azaria te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
12 アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
Achithub te vin papa a Tsadok; Tsadok te vin papa a Schallum;
13 シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
Schallum te vin papa a Hilkija, Hilkija te vin papa Azaria;
14 アザリヤはセラヤを生み、セラヤはヨザダクを生んだ。
Azaria te vin papa a Seraja; Seraja te vin papa a Jehotsadak.
15 ヨザダクは主がネブカデネザルの手によってユダとエルサレムの人を捕え移された時に捕えられて行った。
Jehotsadak te ale lè SENYÈ a te pote Juda avèk Jérusalem ale an egzil pa Nebucadnetsar.
16 レビの子らはゲルション、コハテおよびメラリ。
Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
17 ゲルションの子らの名はリブニとシメイ。
Sila yo se non a fis a Guerschom yo: Libni avèk Schimeï.
18 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルである。
Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
19 メラリの子らはマヘリとムシ。これらはレビびとのその家筋による氏族である。
Fis a Merari yo: Machli ak Muschi. Epi sila yo se fanmi a Levit yo selon zansèt pa yo.
20 ゲルションの子はリブニ、その子はヤハテ、その子はジンマ、
Selon Guerschom: Libni, fis li a, Jachath, fis li a; Zimma, fis li a;
21 その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
Joach, fis li a; Iddo, fis li a; Zérach, fis li a; Jeathrai, fis li a.
22 コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
Fis a Kehath yo: Amminadab, fis li a; Koré, fis li a; Assir, fis li a;
23 その子はエルカナ、その子はエビアサフ、その子はアシル、
Elkana, fis li a; Ebjasap, fis li a; Assir, fis li a;
24 その子はタハテ、その子はウリエル、その子はウジヤ、その子はシャウル。
Thachath, fis li a; Uriel, fis li a; Ozias, fis li a; Saül, fis li a.
25 エルカナの子らはアマサイとアヒモテ、
Fis a Elkana yo: Amasaï avèk Achimoth;
26 その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
Elkana, fis li a; Elkana-Tsophaï, fis li a; Nachath, fis li a;
27 その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
Éliab, fis li a; Jerocham, fis li a; Elkana, fis li a;
28 サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
epi fis a Samuel yo, premye ne a, Joel ak Abija.
29 メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
Fis a Merari yo: Machli; Libni, fis li a; Schimeï, fis li a; Uzza, fis li a;
30 その子はシメア、その子はハギヤ、その子はアサヤである。
Schimea, fis li a; Hagguija, fis li a; Asaja, fis li a.
31 契約の箱を安置したのち、ダビデが主の宮で歌をうたう事をつかさどらせた人々は次のとおりである。
Alò, sila yo se sila ke David te chwazi nan sèvis chante lakay SENYÈ a, lè lach la te fin poze la.
32 彼らは会見の幕屋の前で歌をもって仕えたが、ソロモンがエルサレムに主の宮を建ててからは、一定の秩序に従って務を行った。
Yo te fè ministè avèk chanson yo devan tant tabènak asanble a, jis lè Salomon te fin bati lakay SENYÈ a Jérusalem; epi yo te sèvi nan fonksyon pa yo selon lòd yo.
33 その務をしたもの、およびその子らは次のとおりである。コハテびとの子らのうちヘマンは歌をうたう者、ヘマンはヨエルの子、ヨエルはサムエルの子、
Sila yo se sila ki te sèvi avèk fis pa yo: Soti nan fis a Kehathit yo: Héman, chantè a, fis a Joël la, fis a Samuel la,
34 サムエルはエルカナの子、エルカナはエロハムの子、エロハムはエリエルの子、エリエルはトアの子、
fis a Elkana a, fis a Jerocham nan, fis a Éliel la, fis a Thoach la,
35 トアはヅフの子、ヅフはエルカナの子、エルカナはマハテの子、マハテはアマサイの子、
fis a Tsuph la, fis a Elkana a, fis a Machath la, fis a Amasaï a,
36 アマサイはエルカナの子、エルカナはヨエルの子、ヨエルはアザリヤの子、アザリヤはゼパニヤの子、
fis a Elkana a, fis a Joël la, fis a Azaria a, fis a Sophonie a,
37 ゼパニヤはタハテの子、タハテはアシルの子、アシルはエビアサフの子、エビアサフはコラの子、
fis a Thachath la, fis a Assir a, fis a Ebjasaph la, fis a Koré a,
38 コラはイヅハルの子、イヅハルはコハテの子、コハテはレビの子、レビはイスラエルの子である。
fis a Jitsehar la, fis a Kehath la, fis a Lévi a, fis a Israël la.
39 ヘマンの兄弟アサフはヘマンの右に立った。アサフはベレキヤの子、ベレキヤはシメアの子、
Frè Héman an, Asaph te kanpe sou men dwat li, menm Asaph la, fis a Bérékia a, fis a Schimea a,
40 シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
fis a Micaël la, fis a Baaséja a, fis a Malkija a,
41 マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
fis a Ethni a, fis a Zérach la, fis a Adaja a,
42 アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
fis a Éthan an, fis a Zimma a, fis a Schimeï a,
43 シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
fis a Jachath la, fis a Guerschom an, fis a Lévi a.
44 また彼らの兄弟であるメラリの子らが左に立った。そのうちのエタンはキシの子、キシはアブデの子、アブデはマルクの子、
Sou lamen goch, fanmi pa yo, fis a Merari yo: Ethan, fis a Kishi a, fis a Abdi a, fis a Malluch la,
45 マルクはハシャビヤの子、ハシャビヤはアマジヤの子、アマジヤはヒルキヤの子、
fis a Haschabia a, fis a Amatsia a, fis a Hilkija a,
46 ヒルキヤはアムジの子、アムジはバニの子、バニはセメルの子、
fis a Amtsi a, fis a Bani a, fis a Schémer a,
47 セメルはマヘリの子、マヘリはムシの子、ムシはメラリの子、メラリはレビの子である。
fis a Machli a, fis a Muschi a, fis a Merari a, fis a Lévi a.
48 彼らの兄弟であるレビびとたちは、神の宮の幕屋のもろもろの務に任じられた。
Fanmi pa yo, Levit yo, te chwazi pou tout sèvis tabènak lakay Bondye a.
49 アロンとその子らは燔祭の壇と香の祭壇の上にささげることをなし、また至聖所のすべてのわざをなし、かつイスラエルのためにあがないをなした。すべて神のしもべモーセの命じたとおりである。
Men Aaron avèk fis li yo te lofri sou lotèl ofrann brile a ak sou lotèl lansan an, pou tout zèv kote ki pi sen pase tout lòt yo a e pou fè ekspiyasyon pou Israël, selon tout sa ke Moïse, sèvitè Bondye a, te òdone.
50 アロンの子孫は次のとおりである。アロンの子はエレアザル、その子はピネハス、その子はアビシュア、
Sila yo se fis a Aaron yo: Éléazar, fis li a; Phinées, fis li a; Abischua, fis li a;
51 その子はブッキ、その子はウジ、その子はゼラヒヤ、
Bukki, fis li a; Uzzi, fis li a; Zerachja, fis li a;
52 その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
Merajoth, fis li a; Amaria, fis li a; Achithub, fis li a;
53 その子はザドク、その子はアヒマアズである。
Tsadok, fis li a; Achimaats, fis li a.
54 アロンの子孫の住む所はその境のうちにある宿営によっていえば次のとおりである。まずコハテびとの氏族がくじによって得たところ、
Alò, sila yo se lye anplasman pa yo selon kan anndan tout fwontyè yo. A fis Aaron yo, a fanmi Keatit yo, (paske premye tiraj osò a te tonbe pou yo),
55 すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
a yo, yo te bay Hébron, nan peyi Juda a ak teren patiraj ki te antoure li a;
56 ただし、その町の田畑とその村々は、エフンネの子カレブに与えられた。
men chan vil yo ak bouk pa li yo, yo te bay a Caleb, fis a Jephunné a.
57 そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
A fis Aaron yo, yo te bay vil azil sila yo: Hébron, Libna, osi avèk patiraj pa li a, Jatthir, Eschthemoa ak patiraj pa li a,
58 ヒレンとその放牧地、デビルとその放牧地、
Hilen avèk patiraj pa li yo, Debir avèk patiraj pa li a,
59 アシャンとその放牧地、ベテシメシとその放牧地である。
Aschan avèk patiraj pa li a ak Beth-Schémesch avèk patiraj pa li a;
60 またベニヤミンの部族のうちからはゲバとその放牧地、アレメテとその放牧地、アナトテとその放牧地を与えられた。彼らの町は、すべてその氏族のうちに十三あった。
epi soti nan tribi Benjamin an, Guéba avèk patiraj pa li a, Aliémeth avèk patiraj pa li a. Tout vil pa yo pami tout fanmi pa yo te trèz vil.
61 またコハテの子孫の残りの者は部族の氏族のうちからと、半部族すなわちマナセの半部族のうちからくじによって十の町を与えられた。
Epi a tout lòt fis a Kehath yo, te bay pa tiraj osò, soti nan fanmi a tribi a, soti nan mwatye tribi a, mwatye tribi Manassé a, dis vil.
62 またゲルションの子孫はその氏族によってイッサカルの部族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンのマナセの部族のうちから十三の町が与えられた。
A fis a Guerschom yo, selon fanmi pa yo, te bay soti nan tribi Issacar ak soti nan tribi Aser a, tribi Nephtali a ak tribi Manassé a, trèz vil nan Basan yo.
63 メラリの子孫はその氏族によってルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちからくじによって十二の町が与えられた。
A fis a Merari yo, te bay pa tiraj osò, selon fanmi pa yo, soti nan tribi Ruben an, tribi Gad la ak tribi Zabulon an, douz vil.
64 このようにイスラエルの人々はレビびとに町々とその放牧地とを与えた。
Konsa, fis a Israël yo te bay a Levit yo vil avèk patiraj yo.
65 すなわちユダの子孫の部族とシメオンの部族の子孫と、ベニヤミンの子孫の部族のうちからここに名をあげたこれらの町をくじによって与えた。
Yo te bay pa tiraj osò soti nan tribi fis a Juda yo, tribi a fis a Siméon yo ak tribi a fis a Benjamin yo, vil sila ki mansyone pa non yo.
66 コハテの子孫の氏族はまたエフライムの部族のうちからも町々を獲てその領地とした。
Alò, kèk nan fanmi a fis a Kehath yo te gen vil nan teritwa pa yo soti nan tribi Éphraïm.
67 すなわち彼らが与えられた、のがれの町はエフライムの山地にあるシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
Yo te bay yo vil azil yo kon swivan: Sichem avèk patiraj li nan peyi ti mòn Éphraïm yo avèk patiraj pa li; anplis, Gezer avèk patiraj li yo,
68 ヨクメアムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地、
Jokmeam avèk patiraj pa li, Beth-Horon avèk patiraj pa li;
69 アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
Ajalon avèk patiraj pa li e Gath-Rimmon avèk patiraj pa li;
70 またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
epi depi nan mwatye tribi Manassé a, Aner ak tè patiraj pa li a, e Bileam ak tè patiraj pa li a, pou rès fanmi a fis Kehath yo.
71 ゲルションの子孫に与えられたものはマナセの半部族のうちからはバシャンのゴランとその放牧地、アシタロテとその放牧地。
A fis Guerschom yo, yo te bay soti nan fanmi a mwatye tribi Manassé a: Golan avèk Basan ak patiraj pa li e Aschtaroth avèk patiraj pa li;
72 イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
epi a tribi Issacar a: Kédesch avèk patiraj pa li, Dobrath avèk patiraj pa li,
73 ラモテとその放牧地、アネムとその放牧地。
Ramoth avèk patiraj pa li e Ahem avèk patiraj li,
74 アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
epi soti nan tribi Aser, Maschal avèk patiraj pa li; Abdon avèk patiraj pa li,
75 ホコクとその放牧地、レホブとその放牧地。
Hukok avèk patiraj pa li e Rehob avèk patiraj pa li;
76 ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
epi soti nan tribi Nephthali, Kédesch nan Galilée avèk patiraj pa li, Hammon avèk patiraj pa li e Kir-jathaïm avèk patiraj pa li.
77 このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
Pou rès nan Levit yo, fis a Merari yo: te resevwa soti nan tribi Zabulon, Rimmono avèk patiraj pa li;
78 エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
epi lòtbò Jourdain an nan Jéricho, nan kote lès Jourdain an, te bay a yo menm soti nan tribi Ruben an: Betser nan dezè a avèk patiraj pa li yo ak Jahtsa avèk patiraj pa li,
79 ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地。
Kedémoth avèk patiraj pa li ak Méphaath avèk patiraj pa li;
80 ガドの部族のうちからはギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
epi soti nan tribi a Gad la; te bay Ramoth nan Galaad avèk patiraj pa li, Mahanaïm avèk patiraj pa li,
81 ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。
Hesbon avè patiraj pa li ak Jaezer avèk patiraj pa li.

< 歴代誌Ⅰ 6 >