< 歴代誌Ⅰ 6 >

1 レビの子らはゲルション、コハテ、メラリ。
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
2 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。
Und die Söhne Kahaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
3 アムラムの子らはアロン、モーセ、ミリアム。アロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
Und die Söhne Amrams: Aaron, Mose und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
Eleasar erzeugte Pinehas, Pinehas erzeugte Abisua,
5 アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
Abisua erzeugte Bukki, Bukki erzeugte Ussi,
6 ウジはゼラヒヤを生み、ゼラヒヤはメラヨテを生み、
Ussi erzeugte Serahja, Serahja erzeugte Merajoth
7 メラヨテはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
Merajoth erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
8 アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Ahimaaz,
9 アヒマアズはアザリヤを生み、アザリヤはヨナハンを生み、
Ahimaaz erzeugte Asarja, Asarja erzeugte Johanan,
10 ヨナハンはアザリヤを生んだ。このアザリヤはソロモンがエルサレムに建てた宮で祭司の務をした者である。
Johanan erzeugte Asarja; das ist der, welcher Priesterdienst that in dem Tempel, den Salomo zu Jerusalem erbaut hatte.
11 アザリヤはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
Asarja aber erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
12 アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Sallum,
13 シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
Sallum erzeugte Hilkia, Hilkia erzeugte Asarja,
14 アザリヤはセラヤを生み、セラヤはヨザダクを生んだ。
Asarja erzeugte Seraja, Seraja erzeugte Jozadak.
15 ヨザダクは主がネブカデネザルの手によってユダとエルサレムの人を捕え移された時に捕えられて行った。
Jozadak aber zog von dannen, als Jahwe die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar hinwegführen ließ.
16 レビの子らはゲルション、コハテおよびメラリ。
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
17 ゲルションの子らの名はリブニとシメイ。
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルである。
Und die Söhne Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
19 メラリの子らはマヘリとムシ。これらはレビびとのその家筋による氏族である。
Die Söhne Meraris waren: Maheli und Musi. Und dies sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familien:
20 ゲルションの子はリブニ、その子はヤハテ、その子はジンマ、
Von Gersom kamen: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simna,
21 その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Sera, dessen Sohn Jeathrai.
22 コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
Die Söhne Kabaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 その子はエルカナ、その子はエビアサフ、その子はアシル、
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
24 その子はタハテ、その子はウリエル、その子はウジヤ、その子はシャウル。
dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
25 エルカナの子らはアマサイとアヒモテ、
Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
26 その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nahath,
27 その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
28 サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
Die Söhne Meraris waren: Maheli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
30 その子はシメア、その子はハギヤ、その子はアサヤである。
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Assaja.
31 契約の箱を安置したのち、ダビデが主の宮で歌をうたう事をつかさどらせた人々は次のとおりである。
Und das sind die, welche David für den Gesang im Tempel Jahwes bestellte, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte;
32 彼らは会見の幕屋の前で歌をもって仕えたが、ソロモンがエルサレムに主の宮を建ててからは、一定の秩序に従って務を行った。
sie hatten den Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel Jahwes zu Jerusalem erbaute, und verrichteten ihr Amt nach der für sie geltenden Vorschrift.
33 その務をしたもの、およびその子らは次のとおりである。コハテびとの子らのうちヘマンは歌をうたう者、ヘマンはヨエルの子、ヨエルはサムエルの子、
Und das sind die, welche das Amt führten, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kahathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 サムエルはエルカナの子、エルカナはエロハムの子、エロハムはエリエルの子、エリエルはトアの子、
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
35 トアはヅフの子、ヅフはエルカナの子、エルカナはマハテの子、マハテはアマサイの子、
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
36 アマサイはエルカナの子、エルカナはヨエルの子、ヨエルはアザリヤの子、アザリヤはゼパニヤの子、
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 ゼパニヤはタハテの子、タハテはアシルの子、アシルはエビアサフの子、エビアサフはコラの子、
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 コラはイヅハルの子、イヅハルはコハテの子、コハテはレビの子、レビはイスラエルの子である。
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 ヘマンの兄弟アサフはヘマンの右に立った。アサフはベレキヤの子、ベレキヤはシメアの子、
Und sein Bruder war Asaph, der zu seiner Rechten stand, Asaph der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
40 シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malchias,
41 マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
42 アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simmeis,
43 シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 また彼らの兄弟であるメラリの子らが左に立った。そのうちのエタンはキシの子、キシはアブデの子、アブデはマルクの子、
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 マルクはハシャビヤの子、ハシャビヤはアマジヤの子、アマジヤはヒルキヤの子、
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
46 ヒルキヤはアムジの子、アムジはバニの子、バニはセメルの子、
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
47 セメルはマヘリの子、マヘリはムシの子、ムシはメラリの子、メラリはレビの子である。
des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 彼らの兄弟であるレビびとたちは、神の宮の幕屋のもろもろの務に任じられた。
Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt.
49 アロンとその子らは燔祭の壇と香の祭壇の上にささげることをなし、また至聖所のすべてのわざをなし、かつイスラエルのためにあがないをなした。すべて神のしもべモーセの命じたとおりである。
Aaron aber und seine Söhne besorgten den Opferdienst am Brandopferaltar und am Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und die Beschaffung der Sühne für Israel, genau nach der Vorschrift, die Mose, der Knecht Gottes, gegeben hatte.
50 アロンの子孫は次のとおりである。アロンの子はエレアザル、その子はピネハス、その子はアビシュア、
Und dies sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
51 その子はブッキ、その子はウジ、その子はゼラヒヤ、
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
52 その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
53 その子はザドク、その子はアヒマアズである。
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
54 アロンの子孫の住む所はその境のうちにある宿営によっていえば次のとおりである。まずコハテびとの氏族がくじによって得たところ、
Und dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: den Nachkommen Aarons, dem Geschlecht der Kahathiter, - denn auf sie fiel zuerst das Los -
55 すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
denen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
56 ただし、その町の田畑とその村々は、エフンネの子カレブに与えられた。
die zu der Stadt gehörenden Äcker aber und die zugehörigen Dörfer übergaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
Den Nachkommen Aarons aber übergaben sie die Zufluchtstadt für Totschläger Hebron und Libna samt den zugehörigen Weidetriften, Jattin und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
58 ヒレンとその放牧地、デビルとその放牧地、
Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
59 アシャンとその放牧地、ベテシメシとその放牧地である。
Asan samt den zugehörigen Weidetriften, Jutta samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
60 またベニヤミンの部族のうちからはゲバとその放牧地、アレメテとその放牧地、アナトテとその放牧地を与えられた。彼らの町は、すべてその氏族のうちに十三あった。
Und vom Stamme Benjamin: Gibeon samt den zugehörigen Weidetriften, Geba samt den zugehörigen Weidetriften, Alemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth mit den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
61 またコハテの子孫の残りの者は部族の氏族のうちからと、半部族すなわちマナセの半部族のうちからくじによって十の町を与えられた。
Die übrigen Nachkommen Kahaths aber erhielten von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durch das Los zehn Städte.
62 またゲルションの子孫はその氏族によってイッサカルの部族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンのマナセの部族のうちから十三の町が与えられた。
Die Nachkommen Gersoms aber nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Issachar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtalie und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 メラリの子孫はその氏族によってルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちからくじによって十二の町が与えられた。
Die Nachkommen Meraris nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durch das Los zwölf Städte.
64 このようにイスラエルの人々はレビびとに町々とその放牧地とを与えた。
So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
65 すなわちユダの子孫の部族とシメオンの部族の子孫と、ベニヤミンの子孫の部族のうちからここに名をあげたこれらの町をくじによって与えた。
Und zwar traten sie auf Grund des Loses vom Stamme der Judäer und vom Stamme der Simeoniten und vom Stamme der Benjaminiten jene namentlich benannten Städte ab.
66 コハテの子孫の氏族はまたエフライムの部族のうちからも町々を獲てその領地とした。
Und was die Geschlechter der Nachkommen Kahaths betrifft, so wurden ihnen die Städte, die ihnen durch das Los zufielen, vom Stamm Ephraim abgetreten.
67 すなわち彼らが与えられた、のがれの町はエフライムの山地にあるシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
Und zwar übergab man ihnen die Zufluchtsstadt für Totschläger, Sichem, samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
68 ヨクメアムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地、
Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
69 アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
Ajalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften.
70 またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
Und vom halben Stamme Manasse: Thaanach samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften - den Geschlechtern der übrigen Nachkommen Kahaths.
71 ゲルションの子孫に与えられたものはマナセの半部族のうちからはバシャンのゴランとその放牧地、アシタロテとその放牧地。
Die Nachkommen Gersoms erhielten vom halben Stamme Manasse: Golam in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astaroth samt den zugehörigen Weidetriften.
72 イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
Und vom Stamme Issachar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Dabrath samt den zugehörigen Weidetriften,
73 ラモテとその放牧地、アネムとその放牧地。
Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften.
74 アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
Und vom Stamme Asser: Miseal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften.
75 ホコクとその放牧地、レホブとその放牧地。
Helkath samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften.
76 ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
Und vom Stamme Naphtalie: Kedes im Galil samt den zugehörigen Weidetriften, Hammoth samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
77 このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmono samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften.
78 エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
Und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
79 ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地。
Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften.
80 ガドの部族のうちからはギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
Und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften,
81 ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。
Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.

< 歴代誌Ⅰ 6 >