< 歴代誌Ⅰ 6 >

1 レビの子らはゲルション、コハテ、メラリ。
Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.
2 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。
Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
3 アムラムの子らはアロン、モーセ、ミリアム。アロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
4 エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
5 アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
6 ウジはゼラヒヤを生み、ゼラヒヤはメラヨテを生み、
Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.
7 メラヨテはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
8 アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
9 アヒマアズはアザリヤを生み、アザリヤはヨナハンを生み、
Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.
10 ヨナハンはアザリヤを生んだ。このアザリヤはソロモンがエルサレムに建てた宮で祭司の務をした者である。
Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
11 アザリヤはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
12 アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
13 シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
14 アザリヤはセラヤを生み、セラヤはヨザダクを生んだ。
Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.
15 ヨザダクは主がネブカデネザルの手によってユダとエルサレムの人を捕え移された時に捕えられて行った。
Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.
16 レビの子らはゲルション、コハテおよびメラリ。
Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.
17 ゲルションの子らの名はリブニとシメイ。
Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
18 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルである。
Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.
19 メラリの子らはマヘリとムシ。これらはレビびとのその家筋による氏族である。
Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:
20 ゲルションの子はリブニ、その子はヤハテ、その子はジンマ、
Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,
21 その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
22 コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
23 その子はエルカナ、その子はエビアサフ、その子はアシル、
Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,
24 その子はタハテ、その子はウリエル、その子はウジヤ、その子はシャウル。
Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.
25 エルカナの子らはアマサイとアヒモテ、
Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,
26 その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
27 その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
28 サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
29 メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
30 その子はシメア、その子はハギヤ、その子はアサヤである。
Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.
31 契約の箱を安置したのち、ダビデが主の宮で歌をうたう事をつかさどらせた人々は次のとおりである。
Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.
32 彼らは会見の幕屋の前で歌をもって仕えたが、ソロモンがエルサレムに主の宮を建ててからは、一定の秩序に従って務を行った。
Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.
33 その務をしたもの、およびその子らは次のとおりである。コハテびとの子らのうちヘマンは歌をうたう者、ヘマンはヨエルの子、ヨエルはサムエルの子、
Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,
34 サムエルはエルカナの子、エルカナはエロハムの子、エロハムはエリエルの子、エリエルはトアの子、
Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,
35 トアはヅフの子、ヅフはエルカナの子、エルカナはマハテの子、マハテはアマサイの子、
Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,
36 アマサイはエルカナの子、エルカナはヨエルの子、ヨエルはアザリヤの子、アザリヤはゼパニヤの子、
Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,
37 ゼパニヤはタハテの子、タハテはアシルの子、アシルはエビアサフの子、エビアサフはコラの子、
Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,
38 コラはイヅハルの子、イヅハルはコハテの子、コハテはレビの子、レビはイスラエルの子である。
Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.
39 ヘマンの兄弟アサフはヘマンの右に立った。アサフはベレキヤの子、ベレキヤはシメアの子、
Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,
40 シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
41 マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
42 アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
43 シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
44 また彼らの兄弟であるメラリの子らが左に立った。そのうちのエタンはキシの子、キシはアブデの子、アブデはマルクの子、
Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,
45 マルクはハシャビヤの子、ハシャビヤはアマジヤの子、アマジヤはヒルキヤの子、
Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,
46 ヒルキヤはアムジの子、アムジはバニの子、バニはセメルの子、
Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,
47 セメルはマヘリの子、マヘリはムシの子、ムシはメラリの子、メラリはレビの子である。
Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.
48 彼らの兄弟であるレビびとたちは、神の宮の幕屋のもろもろの務に任じられた。
Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.
49 アロンとその子らは燔祭の壇と香の祭壇の上にささげることをなし、また至聖所のすべてのわざをなし、かつイスラエルのためにあがないをなした。すべて神のしもべモーセの命じたとおりである。
Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.
50 アロンの子孫は次のとおりである。アロンの子はエレアザル、その子はピネハス、その子はアビシュア、
Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,
51 その子はブッキ、その子はウジ、その子はゼラヒヤ、
Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,
52 その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
53 その子はザドク、その子はアヒマアズである。
Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
54 アロンの子孫の住む所はその境のうちにある宿営によっていえば次のとおりである。まずコハテびとの氏族がくじによって得たところ、
Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.
55 すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
56 ただし、その町の田畑とその村々は、エフンネの子カレブに与えられた。
Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
57 そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
58 ヒレンとその放牧地、デビルとその放牧地、
Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,
59 アシャンとその放牧地、ベテシメシとその放牧地である。
Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;
60 またベニヤミンの部族のうちからはゲバとその放牧地、アレメテとその放牧地、アナトテとその放牧地を与えられた。彼らの町は、すべてその氏族のうちに十三あった。
Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
61 またコハテの子孫の残りの者は部族の氏族のうちからと、半部族すなわちマナセの半部族のうちからくじによって十の町を与えられた。
Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.
62 またゲルションの子孫はその氏族によってイッサカルの部族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンのマナセの部族のうちから十三の町が与えられた。
Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.
63 メラリの子孫はその氏族によってルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちからくじによって十二の町が与えられた。
Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.
64 このようにイスラエルの人々はレビびとに町々とその放牧地とを与えた。
Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
65 すなわちユダの子孫の部族とシメオンの部族の子孫と、ベニヤミンの子孫の部族のうちからここに名をあげたこれらの町をくじによって与えた。
Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.
66 コハテの子孫の氏族はまたエフライムの部族のうちからも町々を獲てその領地とした。
Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.
67 すなわち彼らが与えられた、のがれの町はエフライムの山地にあるシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,
68 ヨクメアムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地、
Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,
69 アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
70 またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
71 ゲルションの子孫に与えられたものはマナセの半部族のうちからはバシャンのゴランとその放牧地、アシタロテとその放牧地。
Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;
72 イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
73 ラモテとその放牧地、アネムとその放牧地。
Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
74 アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
75 ホコクとその放牧地、レホブとその放牧地。
Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
76 ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
77 このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
78 エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;
79 ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地。
Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;
80 ガドの部族のうちからはギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,
81 ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。
Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.

< 歴代誌Ⅰ 6 >