< 歴代誌Ⅰ 24 >

1 アロンの子孫の組は次のとおりである。すなわちアロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
2 ナダブとアビウはその父に先だって死に、子がなかったので、エレアザルとイタマルが祭司となった。
नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
3 ダビデはエレアザルの子孫ザドクとイタマルの子孫アヒメレクの助けによって彼らを分けて、それぞれの勤めにつけた。
दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
4 エレアザルの子孫のうちにはイタマルの子孫のうちよりも長たる人々が多かった。それでエレアザルの子孫で氏族の長である十六人と、イタマルの子孫で氏族の長である者八人にこれを分けた。
इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
5 このように彼らは皆ひとしく、くじによって分けられた。聖所のつかさ、および神のつかさは、ともにエレアザルの子孫とイタマルの子孫から出たからである。
इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
6 レビびとネタネルの子である書記シマヤは、王とつかさたちと祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、これを書きしるした。すなわちエレアザルのために氏族一つを取れば、イタマルのためにも一つを取った。
और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
7 第一のくじはヨアリブに当り、第二はエダヤに当り、
और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
8 第三はハリムに、第四はセオリムに、
तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
9 第五はマルキヤに、第六はミヤミンに、
पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
10 第七はハッコヅに、第八はアビヤに、
सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
11 第九はエシュアに、第十はシカニヤに、
नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
12 第十一はエリアシブに、第十二はヤキムに、
ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
13 第十三はホッパに、第十四はエシバブに、
तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
14 第十五はビルガに、第十六はインメルに、
पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
15 第十七はヘジルに、第十八はハピセツに、
सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
16 第十九はペタヒヤに、第二十はエゼキエルに、
उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
17 第二十一はヤキンに、第二十二はガムルに、
इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
18 第二十三はデラヤに、第二十四はマアジヤに当った。
तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
19 これは、彼らの先祖アロンによって設けられた定めにしたがい、主の家にはいって務をなす順序であって、イスラエルの神、主の彼に命じられたとおりである。
यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
20 このほかのレビの子孫は次のとおりである。すなわちアムラムの子らのうちではシュバエル。シュバエルの子らのうちではエデヤ。
बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
21 レハビヤについては、レハビヤの子らのうちでは長子イシア。
रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
22 イヅハリびとのうちではシロミテ。シロミテの子らのうちではヤハテ。
इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
23 ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
24 ウジエルの子らのうちではミカ。ミカの子らのうちではシャミル。
बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
25 ミカの兄弟はイシア。イシアの子らのうちではゼカリヤ。
मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
26 メラリの子らはマヘリとムシ。ヤジアの子らはベノ。
मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
27 メラリの子孫のヤジアから出た者はベノ、ショハム、ザックル、イブリ。
रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
28 マヘリからエレアザルが出た。彼には子がなかった。
महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
29 キシについては、キシの子はエラメル。
क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
30 ムシの子らはマヘリ、エデル、エリモテ。これらはレビびとの子孫で、その氏族によっていった者である。
और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
31 これらの者もまた氏族の兄もその弟も同様に、ダビデ王と、ザドクと、アヒメレクと、祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、アロンの子孫であるその兄弟たちのようにくじを引いた。
इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।

< 歴代誌Ⅰ 24 >