< 歴代誌Ⅰ 24 >

1 アロンの子孫の組は次のとおりである。すなわちアロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
A [oto] podział synów Aarona. Synami Aarona [byli]: Nedab, Abihu, Eleazar i Itamar;
2 ナダブとアビウはその父に先だって死に、子がなかったので、エレアザルとイタマルが祭司となった。
Ale Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, dlatego Eleazar i Itamar sprawowali urząd kapłański.
3 ダビデはエレアザルの子孫ザドクとイタマルの子孫アヒメレクの助けによって彼らを分けて、それぞれの勤めにつけた。
I Dawid podzielił ich, [to jest] Sadoka z synów Eleazara i Achimeleka z synów Itamara, według ich urzędu w ich służbie.
4 エレアザルの子孫のうちにはイタマルの子孫のうちよりも長たる人々が多かった。それでエレアザルの子孫で氏族の長である十六人と、イタマルの子孫で氏族の長である者八人にこれを分けた。
I okazało się, że spośród synów Eleazara było więcej naczelników niż spośród synów Itamara. Tak więc ich podzielono: spośród synów Eleazara [było] szesnastu naczelników według rodów, a spośród synów Itamara według rodów – ośmiu.
5 このように彼らは皆ひとしく、くじによって分けられた。聖所のつかさ、および神のつかさは、ともにエレアザルの子孫とイタマルの子孫から出たからである。
A zostali podzieleni przez losowanie, zarówno jedni, jak i drudzy, gdyż przełożeni świątyni i przełożeni domu Bożego byli spośród synów Eleazara, jak i spośród synów Itamara.
6 レビびとネタネルの子である書記シマヤは、王とつかさたちと祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、これを書きしるした。すなわちエレアザルのために氏族一つを取れば、イタマルのためにも一つを取った。
A Szemajasz, syn Netaneela, pisarz z [pokolenia] Lewiego, spisał ich wobec króla i książąt, kapłana Sadok, Achimeleka, syna Abiatara, oraz naczelników rodów kapłańskich i lewickich. Losowano [na przemian] jeden dom z rodu Eleazara, drugi – z Itamara.
7 第一のくじはヨアリブに当り、第二はエダヤに当り、
Pierwszy los padł na Jehojariba, drugi na Jedajasza;
8 第三はハリムに、第四はセオリムに、
Trzeci na Charima, czwarty na Seorima;
9 第五はマルキヤに、第六はミヤミンに、
Piąty na Malkiasza, szósty na Mijamina;
10 第七はハッコヅに、第八はアビヤに、
Siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza;
11 第九はエシュアに、第十はシカニヤに、
Dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza;
12 第十一はエリアシブに、第十二はヤキムに、
Jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima;
13 第十三はホッパに、第十四はエシバブに、
Trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebaba;
14 第十五はビルガに、第十六はインメルに、
Piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera;
15 第十七はヘジルに、第十八はハピセツに、
Siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happisesa;
16 第十九はペタヒヤに、第二十はエゼキエルに、
Dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela;
17 第二十一はヤキンに、第二十二はガムルに、
Dwudziesty pierwszy na Jachina, dwudziesty drugi na Gamula;
18 第二十三はデラヤに、第二十四はマアジヤに当った。
Dwudziesty trzeci na Delajasza, dwudziesty czwarty na Maazjasza.
19 これは、彼らの先祖アロンによって設けられた定めにしたがい、主の家にはいって務をなす順序であって、イスラエルの神、主の彼に命じられたとおりである。
Taka [była] kolejność w służbie, aby wchodzili do domu PANA zgodnie z ustaleniem, jakie pochodziło od ich ojca Aarona, jak mu rozkazał PAN, Bóg Izraela.
20 このほかのレビの子孫は次のとおりである。すなわちアムラムの子らのうちではシュバエル。シュバエルの子らのうちではエデヤ。
A pozostali z synów Lewiego to: z synów Amrama – Szubael; z synów Szubaela – Jechdejasz.
21 レハビヤについては、レハビヤの子らのうちでは長子イシア。
Z Rechabiasza: z synów Rechabiasza pierwszym [był] Jisziasz.
22 イヅハリびとのうちではシロミテ。シロミテの子らのうちではヤハテ。
Z Ishara – Szelomit; z synów Szelomita – Jachat.
23 ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
A synowie Chebrona: pierwszy Jeriasz, drugi Amariasz, trzeci Jachaziel, czwarty Jekameam.
24 ウジエルの子らのうちではミカ。ミカの子らのうちではシャミル。
Synowie Uzziela: Mika; z synów Miki – Szamir.
25 ミカの兄弟はイシア。イシアの子らのうちではゼカリヤ。
Brat Miki: Jisziasz; z synów Jisziasza – Zachariasz.
26 メラリの子らはマヘリとムシ。ヤジアの子らはベノ。
Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazjasza: Beno.
27 メラリの子孫のヤジアから出た者はベノ、ショハム、ザックル、イブリ。
Synowie Merariego z Jaazjasza: Beno, Szoham, Zakkur i Ibri.
28 マヘリからエレアザルが出た。彼には子がなかった。
Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów.
29 キシについては、キシの子はエラメル。
Z Kisza, synowie Kisza: Jerachmeel.
30 ムシの子らはマヘリ、エデル、エリモテ。これらはレビびとの子孫で、その氏族によっていった者である。
A synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci [byli] synami Lewitów według ich rodów.
31 これらの者もまた氏族の兄もその弟も同様に、ダビデ王と、ザドクと、アヒメレクと、祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、アロンの子孫であるその兄弟たちのようにくじを引いた。
Oni również rzucali losy tak samo jak ich bracia, synowie Aarona, przed królem Dawidem, Sadokiem, Achimelekiem oraz naczelnikami rodów kapłańskich i lewickich – naczelnicy rodów na równi z młodszymi ich braćmi.

< 歴代誌Ⅰ 24 >