< 歴代誌Ⅰ 24 >

1 アロンの子孫の組は次のとおりである。すなわちアロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
Men moun ki te soti nan branch fanmi Arawon an dapre travay yo. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
2 ナダブとアビウはその父に先だって死に、子がなかったので、エレアザルとイタマルが祭司となった。
Men Nadab ak Abiyou mouri anvan papa yo, san kite pitit gason. Konsa, se Eleaza ak Itama ki vin prèt apre Arawon.
3 ダビデはエレアザルの子孫ザドクとイタマルの子孫アヒメレクの助けによって彼らを分けて、それぞれの勤めにつけた。
Avèk konkou Zadòk, moun fanmi Eleaza a, ak Akimelèk, moun fanmi Itama a, wa David separe moun fanmi Arawon yo an gwoup. Chak gwoup te gen travay pa yo.
4 エレアザルの子孫のうちにはイタマルの子孫のうちよりも長たる人々が多かった。それでエレアザルの子孫で氏族の長である十六人と、イタマルの子孫で氏族の長である者八人にこれを分けた。
Men, lè yo jwenn te gen plis gason chèf fanmi nan moun Eleaza yo pase nan moun Itama yo, yo òganize sèz gwoup nan moun Eleaza yo ak wit gwoup nan moun Itama yo.
5 このように彼らは皆ひとしく、くじによって分けられた。聖所のつかさ、および神のつかさは、ともにエレアザルの子孫とイタマルの子孫から出たからである。
Nan tou de fanmi yo te gen moun ki te chèf nan Tanp lan ak chèf pou fè sèvis Bondye. Chak moun te gen tou pa yo. Yo te fè yo piye pou yo te ka konnen tou chak moun.
6 レビびとネタネルの子である書記シマヤは、王とつかさたちと祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、これを書きしるした。すなわちエレアザルのために氏族一つを取れば、イタマルのためにも一つを取った。
Se konsa, Chemaja, pitit Netaneyèl, yonn nan moun Levi yo, ki te sekretè, te kouche non yo nan rejis devan wa a, devan chèf yo, devan Zadòk, prèt la, devan Akimelèk, pitit Abyata, ak devan tout chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo. Yo piye yonn apre lòt, de moun Eleaza pou chak yon moun Itama.
7 第一のくじはヨアリブに当り、第二はエダヤに当り、
Men nan ki lòd vennkat gwoup yo te soti lè yo fin piye: Jeoyarib soti premye, Jedaja dezyèm,
8 第三はハリムに、第四はセオリムに、
Arim twazyèm, Seorim katriyèm,
9 第五はマルキヤに、第六はミヤミンに、
Malkija senkyèm, Mijamen sizyèm,
10 第七はハッコヅに、第八はアビヤに、
Akòz setyèm, Abija wityèm,
11 第九はエシュアに、第十はシカニヤに、
Jezwa nevyèm, Chekanya dizyèm,
12 第十一はエリアシブに、第十二はヤキムに、
Elyakib onzyèm, Yakim douzyèm,
13 第十三はホッパに、第十四はエシバブに、
Oupa trèzyèm, Jekebeab katòzyèm,
14 第十五はビルガに、第十六はインメルに、
Bilga kenzyèm, Imè sèzyèm,
15 第十七はヘジルに、第十八はハピセツに、
Ezi disetyèm, Apizèz dizwityèm,
16 第十九はペタヒヤに、第二十はエゼキエルに、
Petaja diznevyèm, Ezekyèl ventyèm,
17 第二十一はヤキンに、第二十二はガムルに、
Jakin venteyenyèm, Gamoul venndezyèm,
18 第二十三はデラヤに、第二十四はマアジヤに当った。
Delaya venntwazyèm, Mazya vennkatriyèm.
19 これは、彼らの先祖アロンによって設けられた定めにしたがい、主の家にはいって務をなす順序であって、イスラエルの神、主の彼に命じられたとおりである。
Se konsa yo te enskri non moun sa yo nan jan pou yo te al nan Tanp lan pou fè travay yo yonn apre lòt, jan Arawon zansèt yo te mete l' pou yo fè l' la, dapre lòd Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, te bay.
20 このほかのレビの子孫は次のとおりである。すなわちアムラムの子らのうちではシュバエル。シュバエルの子らのうちではエデヤ。
Men non lòt chèf fanmi ki soti nan fanmi Levi a: Se te Choubayèl nan fanmi Amran, Jedeya nan fanmi Choubayèl,
21 レハビヤについては、レハビヤの子らのうちでは長子イシア。
Ichiya nan fanmi Rekabya. Se li ki te pi gran.
22 イヅハリびとのうちではシロミテ。シロミテの子らのうちではヤハテ。
Te gen Chelomòt nan fanmi Jizeya, Jaat nan fanmi Chelomòt.
23 ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
Nan fanmi Ebwon an te gen Jerija, pi gran an, Amarya, dezyèm lan, Jaziyèl, twazyèm lan ak Jekameam, katriyèm lan.
24 ウジエルの子らのうちではミカ。ミカの子らのうちではシャミル。
Te gen tou Miche, pitit gason Ouzyèl, Chami, pitit gason Miche.
25 ミカの兄弟はイシア。イシアの子らのうちではゼカリヤ。
Jikija, frè Miche a, Zakari, pitit gason Jikija,
26 メラリの子らはマヘリとムシ。ヤジアの子らはベノ。
Makli ak Mouchi, pitit gason Merari, pitit gason Jazya yo, ki te pitit Merari.
27 メラリの子孫のヤジアから出た者はベノ、ショハム、ザックル、イブリ。
Nan fanmi Merari a, Jazya, pitit li, te gen twa pitit gason: Choam, Zakou ak Ibri.
28 マヘリからエレアザルが出た。彼には子がなかった。
Makli te gen de pitit gason: Eleaza ki pa t' gen pitit gason,
29 キシについては、キシの子はエラメル。
ak Kich ki te papa Jerakmeyèl.
30 ムシの子らはマヘリ、エデル、エリモテ。これらはレビびとの子孫で、その氏族によっていった者である。
Mouchi te gen twa gason: Makli, Edè ak Jerimòt. Se tout fanmi Levi yo sa dapre non zansèt yo.
31 これらの者もまた氏族の兄もその弟も同様に、ダビデ王と、ザドクと、アヒメレクと、祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、アロンの子孫であるその兄弟たちのようにくじを引いた。
Tankou moun fanmi Arawon yo, yo menm tou, yo piye devan wa David, devan Zadòk ak Akimelèk, devan chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo, pou yo separe travay la bay chak moun pa yo, depi sou fanmi chèf yo rive sou fanmi pi piti ladan yo, san patipri.

< 歴代誌Ⅰ 24 >