< 歴代誌Ⅰ 2 >

1 イスラエルの子らは次のとおりである。ルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、
Oto są synowie Izraela: Ruben, Symeon, Lewi i Juda, Issachar i Zebulon;
2 ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル。
Dan, Józef, Beniamin, Neftali, Gad i Aszer.
3 ユダの子らはエル、オナン、シラである。この三人はカナンの女バテシュアがユダによって産んだ者である。ユダの長子エルは主の前に悪を行ったので、主は彼を殺された。
Synowie Judy: Er, Onan i Szela. Ci trzej urodzili mu się z córki Szui, Kananejki. Ale Er, pierworodny Judy, był zły w oczach PANA, dlatego go zabił.
4 ユダの嫁タマルはユダによってペレヅとゼラを産んだ。ユダの子らは合わせて五人である。
Tamar zaś, jego synowa, urodziła mu Peresa i Zeracha. Wszystkich synów Judy było pięciu.
5 ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。
Synowie Peresa: Chesron i Chamul.
6 ゼラの子らはジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラで、合わせて五人である。
Synowie Zeracha: Zimri, Etan, Heman, Kalkol i Dara, wszystkich ich [było] pięciu.
7 カルミの子はアカル。アカルは奉納物について罪を犯し、イスラエルを悩ました者である。
Synowie Karmiego: Achar, który sprowadził nieszczęście na Izraela, gdy zgrzeszył przy rzeczach przeklętych.
8 エタンの子はアザリヤである。
Synowie Etana: Azariasz.
9 ヘヅロンに生れた子らはエラメル、ラム、ケルバイである。
Synowie Chesrona, którzy mu się urodzili: Jerachmeel, Ram i Kelubaj.
10 ラムはアミナダブを生み、アミナダブはユダの子孫のつかさナションを生んだ。
Ram zaś spłodził Amminadaba, a Amminadab spłodził Nachszona, księcia synów Judy.
11 ナションはサルマを生み、サルマはボアズを生み、
A Nachszon spłodził Salmę, a Salma spłodził Boaza.
12 ボアズはオベデを生み、オベデはエッサイを生んだ。
A Boaz spłodził Obeda, a Obed spłodził Jessego.
13 エッサイは長子エリアブ、次にアビナダブ、第三にシメア、
A Jesse spłodził swego pierworodnego Eliaba, [jako] drugiego – Abinadaba, trzeciego – Szimeę;
14 第四にネタンエル、第五にラダイ、
Czwartego – Netaneela, piątego – Raddaja;
15 第六にオゼム、第七にダビデを生んだ。
Szóstego – Osema, siódmego – Dawida.
16 彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
A ich siostry to Seruja i Abigail. Synowie Serui: Abiszaj, Joab i Asahel – ci trzej.
17 アビガイルはアマサを産んだ。アマサの父はイシマエルびとエテルである。
Abigail zaś urodziła Amasę, ojcem Amasy [był] Jeter, Izmaelita.
18 ヘヅロンの子カレブはその妻アズバおよびエリオテによって子をもうけた。その子らはエシル、ショバブ、アルドンである。
Kaleb, syn Chesrona, spłodził [dzieci] z Azubą, [swoją] żoną, i z Jeriotą. A jej synami byli: Jeszer, Szobab i Ardon.
19 カレブはアズバが死んだのでエフラタをめとった。エフラタはカレブによってホルを産んだ。
A gdy Azuba umarła, Kaleb pojął sobie za żonę Efratę, która urodziła mu Chura.
20 ホルはウリを生み、ウリはベザレルを生んだ。
A Chur spłodził Uriego, a Uri spłodził Besaleela.
21 そののちヘヅロンはギレアデの父マキルの娘の所にはいった。彼が彼女をめとったときは六十歳であった。彼女はヘヅロンによってセグブを産んだ。
Potem Chesron obcował z córką Makira, ojca Gileada, i wziął ją za żonę, mając sześćdziesiąt lat, a ta urodziła mu Seguba.
22 セグブはヤイルを生んだ。ヤイルはギレアデの地に二十三の町をもっていた。
A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miasta w ziemi Gilead.
23 しかしゲシュルとアラムは彼らからハボテ・ヤイルおよびケナテとその村里など合わせて六十の町を取った。これらはみなギレアデの父マキルの子孫であった。
Zabrał bowiem Geszurze i Aramowi wsie Jaira oraz Kenat i przyległe do niego miasteczka: razem sześćdziesiąt miast. Wszystkie one [należały do] synów Makira, ojca Gileada.
24 ヘヅロンが死んだのち、カレブは父ヘヅロンの妻エフラタの所にはいった。彼女は彼にテコアの父アシュルを産んだ。
Po śmierci Chesrona w Kaleb-Efrata, żona Chesrona, Abija, urodziła mu Aszura, ojca Tekoa.
25 ヘヅロンの長子エラメルの子らは長子ラム、次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤである。
Synami Jerachmeela, pierworodnego Chesrona, byli: pierworodny Ram, następnie Buna, Oren, Ozem i Achiasz.
26 エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
Jerachmeel miał także drugą żonę imieniem Atara. [Była] ona matką Onama.
27 エラメルの長子ラムの子らはマアツ、ヤミン、エケルである。
Synami Rama, pierworodnego Jerachmeela, [byli]: Maas, Jamin i Eker.
28 オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
Synami Onama byli Szammaj i Jada. Synami Szammaja: Nadab i Abiszur.
29 アビシュルの妻の名はアビハイルといって、アバンとモリデを産んだ。
Żona Abiszura miała na imię Abihail i urodziła mu Achbana i Molida.
30 ナダブの子らはセレデとアッパイムである。セレデは子をもたずに死んだ。
Synowie Nadaba: Seled i Appaim. Lecz Seled umarł bez potomstwa.
31 アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
Synowie Appaima: Jiszi. Synowie Jisziego: Szeszan, a córka Szeszana: Achlaj.
32 シャンマイの兄弟ヤダの子らはエテルとヨナタンである。エテルは子をもたずに死んだ。
Synowie Jady, brata Szammaja: Jeter i Jonatan. A Jeter umarł bez potomstwa.
33 ヨナタンの子らはペレテとザザである。以上はエラメルの子孫である。
Synowie Jonatana: Pelet i Zaza. Byli oni synami Jerachmeela.
34 セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、
Lecz Szeszan nie miał synów, tylko córki. Miał też Szeszan sługę Egipcjanina imieniem Jarcha.
35 セシャンは娘を奴隷ヤルハに与えてその妻とさせた。彼女はヤルハによってアッタイを産んだ。
Dał więc Szeszan swemu słudze Jarsze swoją córkę za żonę, a ona urodziła mu Attaja.
36 アッタイはナタンを生み、ナタンはザバデを生み、
Attaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
37 ザバデはエフラルを生み、エフラルはオベデを生み、
Zabad spłodził Eflala, a Eflal spłodził Obeda.
38 オベデはエヒウを生み、エヒウはアザリヤを生み、
Obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azariasza.
39 アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
Azariasz spłodził Chelesa, a Cheles spłodził Eleasę.
40 エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
Eleasa spłodził Sismaja, a Sismaj spłodził Szalluma.
41 シャルムはエカミヤを生み、エカミヤはエリシャマを生んだ。
A Szallum spłodził Jekamiasza, a Jekamiasz spłodził Eliszamę.
42 エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
Synami Kaleba, brata Jerachmeela, [byli]: jego pierworodny Mesza, który był ojcem Zifa, i synowie Mareszy – ojcem Chebrona.
43 ヘブロンの子らはコラ、タップア、レケム、シマである。
Synowie Chebrona: Korach, Tappuach, Rekem i Szema.
44 シマはラハムを生んだ。ラハムはヨルカムの父である。またレケムはシャンマイを生んだ。
Szema spłodził Rachama, syna Jorkoama, a Rekem spłodził Szammaja.
45 シャンマイの子はマオン。マオンはベテヅルの父である。
Synem Szammaja [był] Maon, a Maon [był] ojcem Bet-Sura.
46 カレブのそばめエパはハラン、モザ、ガゼズを産んだ。ハランはガゼズを生んだ。
Efa, nałożnica Kaleba, urodziła Charana, Mosę i Gazeza, a Charan spłodził Gazeza.
47 エダイの子らはレゲム、ヨタム、ゲシャン、ペレテ、エパ、シャフである。
Synowie Jahdaja: Regem, Jotam, Geszan, Pelet, Efa i Szaaf.
48 カレブのそばめマアカはシベルとテルハナを産み、
Maaka, [druga] nałożnica Kaleba, urodziła Szebera i Tyrchanę.
49 またマデマンナの父シャフおよびマクベナとギベアの父シワを産んだ。カレブの娘はアクサである。
Urodziła również Szaafa, ojca Madmanny, i Szewę, ojca Makbeny i Gibea. A córką Kaleba [była] Aksa.
50 これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
Ci byli synami Kaleba, syna Chura, pierworodnego Efraty: Szobal, ojciec Kiriat-Jearima;
51 ベツレヘムの父サルマおよびベテガデルの父ハレフである。
Salma, ojciec Betlejema, i Charef, ojciec Bet-Gadera.
52 キリアテ・ヤリムの父ショバル子らはハロエとメヌコテびとの半ばである。
Szobal, ojciec Kiriat-Jearima, miał synów: Haroego i połowę Manachytów.
53 キリアテ・ヤリムの氏族はイテルびと、プテびと、シュマびと、ミシラびとであって、これらからザレアびとおよびエシタオルびとが出た。
A rodziny Kiriat-Jearima [to]: Jitryci, Putyci, Szumatyci i Mirzaici, od których wywodzą się Soreatyci i Esztaolici.
54 サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。
Synowie Salmy: Betlejem, Netofatyci, Atrot, rodzina Joaba i połowa Manachytów, Soreici;
55 またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。
Rodziny pisarzy mieszkających w Jabes: Tyratyci, Szimeatyci i Sukatyci. Ci są Kenitami, którzy wywodzili się od Chamata, ojca domu Rechaba.

< 歴代誌Ⅰ 2 >