< 歴代誌Ⅰ 2 >

1 イスラエルの子らは次のとおりである。ルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、
Amadodana ka-Israyeli ayeyila: uRubheni, uSimiyoni, uLevi, uJuda, u-Isakhari, uZebhuluni,
2 ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル。
uDani, uJosefa, uBhenjamini, uNafithali, uGadi lo-Asheri.
3 ユダの子らはエル、オナン、シラである。この三人はカナンの女バテシュアがユダによって産んだ者である。ユダの長子エルは主の前に悪を行ったので、主は彼を殺された。
Amadodana kaJuda yila: ngu-Eri, lo-Onani kanye loShela. Laba bobathathu wabazala lowesifazane ongumKhenani, indodakazi kaShuwa. U-Eri, izibulo likaJuda, wayeyisigangi phambi kukaThixo, ngalokho uThixo wambulala.
4 ユダの嫁タマルはユダによってペレヅとゼラを産んだ。ユダの子らは合わせて五人である。
UThamari, umalukazana kaJuda wamzalela uPherezi loZera. UJuda wayelamadodana amahlanu.
5 ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。
Amadodana kaPherezi yila: nguHezironi loHamuli.
6 ゼラの子らはジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラで、合わせて五人である。
Amadodana kaZera yila: nguZimri, lo-Ethani, loHemani, loKhalikholi kanye loDarida. Bonke babebahlanu.
7 カルミの子はアカル。アカルは奉納物について罪を犯し、イスラエルを悩ました者である。
Indodana kaKhami yile: ngu-Akhari, owaletha inhlupheko ko-Israyeli ngesiphambeko asenza ngalokho okungcwelisiweyo.
8 エタンの子はアザリヤである。
Indodana ka-Ethani yile: ngu-Azariya.
9 ヘヅロンに生れた子らはエラメル、ラム、ケルバイである。
Amadodana azalwa nguHezironi yila: nguJerameli, loRamu kanye loKhalebi.
10 ラムはアミナダブを生み、アミナダブはユダの子孫のつかさナションを生んだ。
URamu wayenguyise ka-Aminadabi, njalo u-Aminadabi enguyise kaNahashoni, umkhokheli wabantu bakoJuda.
11 ナションはサルマを生み、サルマはボアズを生み、
UNahashoni wayenguyise kaSalimoni, uSalimoni enguyise kaBhowazi.
12 ボアズはオベデを生み、オベデはエッサイを生んだ。
UBhowazi enguyise ka-Obhedi, u-Obhedi enguyise kaJese.
13 エッサイは長子エリアブ、次にアビナダブ、第三にシメア、
UJese wayenguyise ka-Eliyabi izibulo lakhe; indodana yesibili kungu-Abhinadabi, eyesithathu kunguShimeya,
14 第四にネタンエル、第五にラダイ、
eyesine kunguNethaneli, eyesihlanu kunguRadayi,
15 第六にオゼム、第七にダビデを生んだ。
eyesithupha kungu-Ozemu, eyesikhombisa kunguDavida.
16 彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
Odadewabo kwakunguZeruya lo-Abhigeli. Amadodana amathathu kaZeruya kwakungu-Abhishayi, loJowabi kanye lo-Asaheli.
17 アビガイルはアマサを産んだ。アマサの父はイシマエルびとエテルである。
U-Abhigeli wayengunina ka-Amasa, oloyise okwakuthiwa nguJetha umʼIshumayeli.
18 ヘヅロンの子カレブはその妻アズバおよびエリオテによって子をもうけた。その子らはエシル、ショバブ、アルドンである。
UKhalebi indodana kaHezironi wayelabantwana abazala kumkakhe u-Azubha (lakuJeriyothi). Amadodana ka-Azubha ayeyila: nguJesheri, loShobhabi, kanye lo-Adoni.
19 カレブはアズバが死んだのでエフラタをめとった。エフラタはカレブによってホルを産んだ。
Ekufeni kuka-Azubha, uKhalebi wathatha u-Efrathi, owamzalela uHuri.
20 ホルはウリを生み、ウリはベザレルを生んだ。
UHuri wayenguyise ka-Uri, njalo u-Uri enguyise kaBhezaleli.
21 そののちヘヅロンはギレアデの父マキルの娘の所にはいった。彼が彼女をめとったときは六十歳であった。彼女はヘヅロンによってセグブを産んだ。
Muva, uHezironi wembatha lendodakazi kaMakhiri uyise kaGiliyadi (ayemthethe eseleminyaka engamatshumi ayisithupha ubudala bakhe), yena wamzalela uSegubi.
22 セグブはヤイルを生んだ。ヤイルはギレアデの地に二十三の町をもっていた。
USegubi wayenguyise kaJayiri, owayephethe imizi engamatshumi amabili lantathu eGiliyadi.
23 しかしゲシュルとアラムは彼らからハボテ・ヤイルおよびケナテとその村里など合わせて六十の町を取った。これらはみなギレアデの父マキルの子孫であった。
(Kodwa uGeshuri lo-Aramu bathumba iHavothi-Jayiri, kanye leKhenathi lezindawana eziyimizana eseduzane, imizi engamatshumi ayisithupha.) Bonke laba babeyisizukulwane sikaMakhiri uyise kaGiliyadi.
24 ヘヅロンが死んだのち、カレブは父ヘヅロンの妻エフラタの所にはいった。彼女は彼にテコアの父アシュルを産んだ。
Ngemva kokufa kukaHezironi eKhalebi-Efratha, u-Abhija umkaHezironi wamzalela u-Ashuri uyise kaThekhowa.
25 ヘヅロンの長子エラメルの子らは長子ラム、次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤである。
Amadodana kaJerameli izibulo likaHezironi yila: nguRamu izibulo lakhe, loBhuna, lo-Oreni, lo-Ozemu kanye lo-Ahija.
26 エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
UJerameli wayelomunye umfazi owayethiwa ngu-Athara unina ka-Onami.
27 エラメルの長子ラムの子らはマアツ、ヤミン、エケルである。
Amadodana kaRamu izibulo likaJerameli yila: nguMazi, loJamini kanye lo-Ekheri.
28 オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
Amadodana ka-Onami yila: nguShamayi loJada. Amadodana kaShamayi yila: nguNadabi lo-Abhishuri.
29 アビシュルの妻の名はアビハイルといって、アバンとモリデを産んだ。
Umka-Abhishuri kwakungu-Abhihayili, owamzalela u-Ahibhani loMolidi.
30 ナダブの子らはセレデとアッパイムである。セレデは子をもたずに死んだ。
Amadodana kaNadabi yila: nguSeledi lo-Aphayimi. USeledi wafa engelabantwana.
31 アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
Indodana ka-Aphayimi yile: ngu-Ishi, uyise kaSheshani. USheshani wayenguyise ka-Ahilayi.
32 シャンマイの兄弟ヤダの子らはエテルとヨナタンである。エテルは子をもたずに死んだ。
Amadodana kaJada, umfowabo kaShamayi yila: nguJetha loJonathani. UJetha wafa engelabantwana.
33 ヨナタンの子らはペレテとザザである。以上はエラメルの子孫である。
Amadodana kaJonathani yila: nguPhelethi loZaza. Laba babeyinzalo kaJerameli.
34 セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、
USheshani wayengelawo amadodana, wayelamadodakazi wodwa. Wayelesisebenzi saseGibhithe esasithiwa nguJariha.
35 セシャンは娘を奴隷ヤルハに与えてその妻とさせた。彼女はヤルハによってアッタイを産んだ。
USheshani wendisela isisebenzi sakhe lesi esinguJariha, indodakazi yakhe eyamzalela u-Athayi.
36 アッタイはナタンを生み、ナタンはザバデを生み、
U-Athayi wayenguyise kaNathani, uNathani enguyise kaZabhadi,
37 ザバデはエフラルを生み、エフラルはオベデを生み、
uZabhadi enguyise ka-Efilali, u-Efilali enguyise ka-Obhedi,
38 オベデはエヒウを生み、エヒウはアザリヤを生み、
u-Obhedi enguyise kaJehu, uJehu enguyise ka-Azariya,
39 アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
u-Azariya enguyise kaHelezi, uHelezi enguyise ka-Eleyasa,
40 エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
u-Eleyasa enguyise kaSisimayi, uSisimayi enguyise kaShalumi,
41 シャルムはエカミヤを生み、エカミヤはエリシャマを生んだ。
uShalumi enguyise kaJekhamiya, uJekhamiya enguyise ka-Elishama.
42 エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
Amadodana kaKhalebi umfowabo kaJerameli yila: uMesha izibulo lakhe, onguyise kaZifi, lendodana yakhe uMaresha, uyise kaHebhroni.
43 ヘブロンの子らはコラ、タップア、レケム、シマである。
Amadodana kaHebhroni yila: nguKhora, loThaphuwa, loRekhemu loShema.
44 シマはラハムを生んだ。ラハムはヨルカムの父である。またレケムはシャンマイを生んだ。
UShema wayenguyise kaRahama, uRahama yena enguyise kaJokheyama. URekhemu wayenguyise kaShamayi.
45 シャンマイの子はマオン。マオンはベテヅルの父である。
Indodana kaShamayi kunguMawoni, uMawoni wayenguyise kaBhethi Zuri.
46 カレブのそばめエパはハラン、モザ、ガゼズを産んだ。ハランはガゼズを生んだ。
Umfazi weceleni kaKhalebi u-Efa wayengunina kaHarani, loMoza kanye loGazezi. UHarani wayenguyise kaGazezi.
47 エダイの子らはレゲム、ヨタム、ゲシャン、ペレテ、エパ、シャフである。
Amadodana kaJahidayi yila: nguRegemi, loJothamu, loGeshani, loPhelethi, lo-Efa kanye loShafi.
48 カレブのそばめマアカはシベルとテルハナを産み、
UMahakha umfazi weceleni kaKhalebi wayengunina kaShebheri loThirihana.
49 またマデマンナの父シャフおよびマクベナとギベアの父シワを産んだ。カレブの娘はアクサである。
Nguye njalo owazala uShafi uyise kaMadimana kanye loSheva uyise kaMakhibhena loGibhiya. Indodakazi kaKhalebi kwakungu-Akhisa.
50 これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
Yibo laba abenzalo kaKhalebi. Amadodana kaHuri izibulo lika-Efrathi yila: nguShobhali uyise kaKhiriyathi-Jeyarimi,
51 ベツレヘムの父サルマおよびベテガデルの父ハレフである。
loSalima uyise kaBhethilehema, loHarefi uyise kaBhethi-Gaderi.
52 キリアテ・ヤリムの父ショバル子らはハロエとメヌコテびとの半ばである。
Inzalo kaShobhali uyise kaKhiriyathi-Jeyarimi yile: nguHaro, ingxenye yamaManahathi,
53 キリアテ・ヤリムの氏族はイテルびと、プテびと、シュマびと、ミシラびとであって、これらからザレアびとおよびエシタオルびとが出た。
labosendo lukaKhiriyathi-Jeyarimi kungama-Ithira lamaPhuthi lamaShumathi lamaMishirayi. Kulapho okwakudabuka khona amaZorathi lama-Eshithawoli.
54 サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。
Abenzalo kaSalima yilaba: nguBhethilehema, umNethofa, u-Athirothi-Bhethi-Jowabi, ingxenye yamaManahathi, amaZori,
55 またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。
losendo lwabalobi ababehlala eJabhezi: AmaThirathi lamaShimeya lamaSukhathi. Laba babengamaKheni beyinzalo kaHamathi ukhokho wamaRekhabi.

< 歴代誌Ⅰ 2 >