< 歴代誌Ⅰ 2 >

1 イスラエルの子らは次のとおりである。ルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、
Šie bija Israēla bērni: Rūbens, Sīmeans, Levis un Jūda, Īsašars un Zebulons,
2 ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル。
Dans, Jāzeps un Benjamins, Naftalus, Gads un Ašers.
3 ユダの子らはエル、オナン、シラである。この三人はカナンの女バテシュアがユダによって産んだ者である。ユダの長子エルは主の前に悪を行ったので、主は彼を殺された。
Jūda bērni bija: Ģers un Onans un Šelus. Tie trīs viņam dzima no Zuas meitas, tās Kanaānietes. Bet Ģers, Jūda pirmdzimušais, bija ļauns priekš Tā Kunga acīm, tāpēc šis viņu nokāva.
4 ユダの嫁タマルはユダによってペレヅとゼラを産んだ。ユダの子らは合わせて五人である。
Un Tamāre, viņa vedekla, tam dzemdēja Perecu un Zeru; Jūda bērnu pavisam bija pieci.
5 ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。
Pereca bērni bija: Hecrons un Hamuls.
6 ゼラの子らはジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラで、合わせて五人である。
Un Zerus bērni bija: Zimrus un Etans un Hemans un Kalkols un Darus, - to ir pavisam pieci.
7 カルミの子はアカル。アカルは奉納物について罪を犯し、イスラエルを悩ました者である。
Un Karmus bērni bija: Akors(Akans), kas Israēli apbēdināja, kad viņš pie tā noziedzās, kas bija izdeldams.
8 エタンの子はアザリヤである。
Un Etana bērni bija: Azarijus.
9 ヘヅロンに生れた子らはエラメル、ラム、ケルバイである。
Un Hecrona bērni, kas viņam dzima, bija Jerameēls un Rams un Kalubajus.
10 ラムはアミナダブを生み、アミナダブはユダの子孫のつかさナションを生んだ。
Un Rams dzemdināja Aminadabu, un Aminadabs dzemdināja Nahšonu, to Jūda bērnu valdnieku.
11 ナションはサルマを生み、サルマはボアズを生み、
Un Nahšons dzemdināja Zalmu, un Zalmus dzemdināja Boasu.
12 ボアズはオベデを生み、オベデはエッサイを生んだ。
Un Boas dzemdināja Obedu. Un Obeds dzemdināja Isaju.
13 エッサイは長子エリアブ、次にアビナダブ、第三にシメア、
Un Isajus dzemdināja savu pirmdzimušo Elijabu un Abinadabu, otru, un Šimeju, trešo,
14 第四にネタンエル、第五にラダイ、
Netaneēlu, ceturto, Radaju, piekto,
15 第六にオゼム、第七にダビデを生んだ。
Ocemu, sesto, Dāvidu, septīto.
16 彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
Un viņu māsas bija Ceruja un Abigaīle. Un Cerujas bērni bija trīs: Abizajus, Joabs un Azaēls.
17 アビガイルはアマサを産んだ。アマサの父はイシマエルびとエテルである。
Un Abigaīle dzemdēja Amasu. Un Amasas tēvs bija Jeters, Ismaēlietis.
18 ヘヅロンの子カレブはその妻アズバおよびエリオテによって子をもうけた。その子らはエシル、ショバブ、アルドンである。
Un Kālebs, Hecrona dēls, dzemdināja bērnus no savas sievas Azubas un no Jerigotas, un šās bērni ir: Jezers un Zobabs un Ardons.
19 カレブはアズバが死んだのでエフラタをめとった。エフラタはカレブによってホルを産んだ。
Kad nu Azuba bija nomirusi, tad Kālebs apņēma Efratu; tā tam dzemdēja Uru.
20 ホルはウリを生み、ウリはベザレルを生んだ。
Un Hurs dzemdināja Ūri. Un Ūris dzemdināja Becaleēli.
21 そののちヘヅロンはギレアデの父マキルの娘の所にはいった。彼が彼女をめとったときは六十歳であった。彼女はヘヅロンによってセグブを産んだ。
Un pēc Hecrons iegāja pie Gileāda tēva Mahira meitas, un to apņēma, sešdesmit gadus vecs būdams, un tā tam dzemdēja Zegubu.
22 セグブはヤイルを生んだ。ヤイルはギレアデの地に二十三の町をもっていた。
Un Zegubs dzemdināja Jaīru, un tam bija divdesmit trīs pilsētas Gileāda zemē.
23 しかしゲシュルとアラムは彼らからハボテ・ヤイルおよびケナテとその村里など合わせて六十の町を取った。これらはみなギレアデの父マキルの子孫であった。
Un Gešurs un Arams tiem atņēma Jaīra miestus, Ķenatu ar visām piederīgām vietām, sešdesmit pilsētas. Un šie visi ir Mahira, Gileāda tēva, bērni.
24 ヘヅロンが死んだのち、カレブは父ヘヅロンの妻エフラタの所にはいった。彼女は彼にテコアの父アシュルを産んだ。
Kad Hecrons KālebEfratā bija nomiris, tad Abija, Hecrona sieva, tam dzemdēja Azuru, Tekoūs tēvu.
25 ヘヅロンの長子エラメルの子らは長子ラム、次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤである。
Un Jerameēļa, Hecrona pirmdzimušā, bērni bija: Rams, tas pirmdzimušais, un Bunus un Orens un Ocems un Ahijus.
26 エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
Un Jerameēlim bija vēl viena sieva, ar vārdu Atara, tā bija Onama māte.
27 エラメルの長子ラムの子らはマアツ、ヤミン、エケルである。
Un Rāma, Jerameēla pirmdzimušā, bērni bija: Maācs un Jamins un Eķers.
28 オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
Un Onama bērni bija Zamajus un Jadus. Un Zamajus bērni bija Nadabs un Abizurs.
29 アビシュルの妻の名はアビハイルといって、アバンとモリデを産んだ。
Un Abizura sievai bija vārds Abikaīle, un tā tam dzemdēja Ekbonu un Molidu.
30 ナダブの子らはセレデとアッパイムである。セレデは子をもたずに死んだ。
Un Nadaba bērni bija: Zeleds un Apaīms, un Zeleds nomira bez bērniem.
31 アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
Apaīma bērni bija: Jezejus. Un Jezejus bērni bija: Zezans. Un Zezana bērni bija: Aklajus.
32 シャンマイの兄弟ヤダの子らはエテルとヨナタンである。エテルは子をもたずに死んだ。
Un Jadus, Zamajus brāļa, bērni bija: Jeters un Jonatāns. Un Jeters nomira bez bērniem.
33 ヨナタンの子らはペレテとザザである。以上はエラメルの子孫である。
Un Jonatāna bērni bija. Pelets un Zaza. Šie bija Jerameēļa bērni.
34 セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、
Un Zezanam dēlu nebija, bet meitas vien.
35 セシャンは娘を奴隷ヤルハに与えてその妻とさせた。彼女はヤルハによってアッタイを産んだ。
Un Zezanam bija ēģiptiešu kalps, Jarkus vārdā. Un Zezans deva savu meitu Jarkum, savam kalpam, par sievu, un tā tam dzemdēja Ataju.
36 アッタイはナタンを生み、ナタンはザバデを生み、
Un Atajus dzemdināja Nātanu. Un Nātans dzemdināja Zabadu.
37 ザバデはエフラルを生み、エフラルはオベデを生み、
Un Zabads dzemdināja Evlalu. Un Evlals dzemdināja Obedu.
38 オベデはエヒウを生み、エヒウはアザリヤを生み、
Un Obeds dzemdināja Jeū. Un Jeūs dzemdināja Azariju.
39 アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
Un Azarijus dzemdināja Kalecu. Un Kalec dzemdināja Eleazu.
40 エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
Un Eleazus dzemdināja Zisemaju. Un Zisemajus dzemdināja Šalumu.
41 シャルムはエカミヤを生み、エカミヤはエリシャマを生んだ。
Un Šalums dzemdināja Jekamju. Un Jekamjus dzemdināja Elišamu.
42 エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
Un Kāleba, Jerameēļa brāļa, bērni bija: Mezus, viņa pirmdzimušais, šis ir Ziva tēvs, un Marezas, Hebrona tēva, bērni.
43 ヘブロンの子らはコラ、タップア、レケム、シマである。
Un Hebrona bērni bija: Korahs un Tabuūs un Reķems un Šamus.
44 シマはラハムを生んだ。ラハムはヨルカムの父である。またレケムはシャンマイを生んだ。
Un Šamus dzemdināja Rakamu, Jarkaāma tēvu. Un Reķems dzemdināja Zamaju.
45 シャンマイの子はマオン。マオンはベテヅルの父である。
Un Zamajum bija dēls, Maons vārdā, un Maons bija Betcura tēvs.
46 カレブのそばめエパはハラン、モザ、ガゼズを産んだ。ハランはガゼズを生んだ。
Un Eva, Kāleba lieka sieva, dzemdēja Haranu un Mocu un Gazezu. Un Harans dzemdināja Gazezu.
47 エダイの子らはレゲム、ヨタム、ゲシャン、ペレテ、エパ、シャフである。
Un Jadajus bērni bija: Reģems un Jotams un Ģezans un Pelets un Epus un Zaāps.
48 カレブのそばめマアカはシベルとテルハナを産み、
Maēka, Kāleba lieka sieva, dzemdēja Zebru un Tirkanu,
49 またマデマンナの父シャフおよびマクベナとギベアの父シワを産んだ。カレブの娘はアクサである。
Un dzemdēja Zaāpu, Madmana tēvu un Zevu, Makbena tēvu un Ģibeja tēvu. Un Kāleba meita bija Akza.
50 これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
Šie bija Kāleba bērni: BenUrs, tas pirmdzimušais no Efratas, Šobals, KiriatJearima tēvs,
51 ベツレヘムの父サルマおよびベテガデルの父ハレフである。
Zalmus, Bētlema tēvs, Aravs, Betgaderas tēvs.
52 キリアテ・ヤリムの父ショバル子らはハロエとメヌコテびとの半ばである。
Un Šobalam, KirijatJearima tēvam, bija dēli: Aroa, puse no Manuota
53 キリアテ・ヤリムの氏族はイテルびと、プテびと、シュマびと、ミシラびとであって、これらからザレアびとおよびエシタオルびとが出た。
Un ĶirijatJearima ciltis, Jetrieši un Putieši un Zumatieši un Mizraieši. No šiem ir nākuši Caregatieši un Estaolieši.
54 サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。
Zalmus bērni bija: Bētlems un Netofatieši, Joaba nama kronis, un puse no Manaķiešiem, Carieši.
55 またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。
Un rakstītāju radi, kas Jaēbecā dzīvoja: Tireatieši un Zimeatieši un Zukatieši. Šie ir Kinieši, kas nākuši no Amata, BetRekaba tēva.

< 歴代誌Ⅰ 2 >