< 歴代誌Ⅰ 2 >

1 イスラエルの子らは次のとおりである。ルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、
इस्राएल के ये पुत्र हुए; रूबेन, शिमोन, लेवी, यहूदा, इस्साकार, जबूलून,
2 ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル。
दान, यूसुफ, बिन्यामीन, नप्ताली, गाद और आशेर।
3 ユダの子らはエル、オナン、シラである。この三人はカナンの女バテシュアがユダによって産んだ者である。ユダの長子エルは主の前に悪を行ったので、主は彼を殺された。
यहूदा के ये पुत्र हुए एर, ओनान और शेला, उसके ये तीनों पुत्र, शूआ नामक एक कनानी स्त्री की बेटी से उत्पन्न हुए। और यहूदा का जेठा एर, यहोवा की दृष्टि में बुरा था, इस कारण उसने उसको मार डाला।
4 ユダの嫁タマルはユダによってペレヅとゼラを産んだ。ユダの子らは合わせて五人である。
यहूदा की बहू तामार से पेरेस और जेरह उत्पन्न हुए। यहूदा के कुल पाँच पुत्र हुए।
5 ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。
पेरेस के पुत्र: हेस्रोन और हामूल।
6 ゼラの子らはジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラで、合わせて五人である。
और जेरह के पुत्र: जिम्री, एतान, हेमान, कलकोल और दारा सब मिलकर पाँच पुत्र हुए।
7 カルミの子はアカル。アカルは奉納物について罪を犯し、イスラエルを悩ました者である。
फिर कर्मी का पुत्र: आकार जो अर्पण की हुई वस्तु के विषय में विश्वासघात करके इस्राएलियों को कष्ट देनेवाला हुआ।
8 エタンの子はアザリヤである。
और एतान का पुत्र: अजर्याह।
9 ヘヅロンに生れた子らはエラメル、ラム、ケルバイである。
हेस्रोन के जो पुत्र उत्पन्न हुए यरहमेल, राम और कलूबै।
10 ラムはアミナダブを生み、アミナダブはユダの子孫のつかさナションを生んだ。
१०और राम से अम्मीनादाब और अम्मीनादाब से नहशोन उत्पन्न हुआ जो यहूदा वंशियों का प्रधान बना।
11 ナションはサルマを生み、サルマはボアズを生み、
११और नहशोन से सल्मा और सल्मा से बोअज;
12 ボアズはオベデを生み、オベデはエッサイを生んだ。
१२और बोअज से ओबेद और ओबेद से यिशै उत्पन्न हुआ।
13 エッサイは長子エリアブ、次にアビナダブ、第三にシメア、
१३और यिशै से उसका जेठा एलीआब और दूसरा अबीनादाब तीसरा शिमा,
14 第四にネタンエル、第五にラダイ、
१४चौथा नतनेल और पाँचवाँ रद्दैं।
15 第六にオゼム、第七にダビデを生んだ。
१५छठा ओसेम और सातवाँ दाऊद उत्पन्न हुआ।
16 彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
१६इनकी बहनें सरूयाह और अबीगैल थीं। और सरूयाह के पुत्र अबीशै, योआब और असाहेल ये तीन थे।
17 アビガイルはアマサを産んだ。アマサの父はイシマエルびとエテルである。
१७और अबीगैल से अमासा उत्पन्न हुआ, और अमासा का पिता इश्माएली येतेर था।
18 ヘヅロンの子カレブはその妻アズバおよびエリオテによって子をもうけた。その子らはエシル、ショバブ、アルドンである。
१८हेस्रोन के पुत्र कालेब के अजूबा नामक एक स्त्री से, और यरीओत से बेटे उत्पन्न हुए; और इसके पुत्र ये हुए; अर्थात् येशेर, शोबाब और अर्दोन।
19 カレブはアズバが死んだのでエフラタをめとった。エフラタはカレブによってホルを産んだ。
१९जब अजूबा मर गई, तब कालेब ने एप्राता को ब्याह लिया; और जिससे हूर उत्पन्न हुआ।
20 ホルはウリを生み、ウリはベザレルを生んだ。
२०और हूर से ऊरी और ऊरी से बसलेल उत्पन्न हुआ।
21 そののちヘヅロンはギレアデの父マキルの娘の所にはいった。彼が彼女をめとったときは六十歳であった。彼女はヘヅロンによってセグブを産んだ。
२१इसके बाद हेस्रोन गिलाद के पिता माकीर की बेटी के पास गया, जिसे उसने तब ब्याह लिया, जब वह साठ वर्ष का था; और उससे सगूब उत्पन्न हुआ।
22 セグブはヤイルを生んだ。ヤイルはギレアデの地に二十三の町をもっていた。
२२और सगूब से याईर जन्मा, जिसके गिलाद देश में तेईस नगर थे।
23 しかしゲシュルとアラムは彼らからハボテ・ヤイルおよびケナテとその村里など合わせて六十の町を取った。これらはみなギレアデの父マキルの子孫であった。
२३और गशूर और अराम ने याईर की बस्तियों को और गाँवों समेत कनात को, उनसे ले लिया; ये सब नगर मिलकर साठ थे। ये सब गिलाद के पिता माकीर के पुत्र थे।
24 ヘヅロンが死んだのち、カレブは父ヘヅロンの妻エフラタの所にはいった。彼女は彼にテコアの父アシュルを産んだ。
२४और जब हेस्रोन कालेब एप्राता में मर गया, तब उसकी अबिय्याह नामक स्त्री से अशहूर उत्पन्न हुआ जो तकोआ का पिता हुआ।
25 ヘヅロンの長子エラメルの子らは長子ラム、次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤである。
२५और हेस्रोन के जेठे यरहमेल के ये पुत्र हुए अर्थात् राम जो उसका जेठा था; और बूना, ओरेन, ओसेम और अहिय्याह।
26 エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
२६और यरहमेल की एक और पत्नी थी, जिसका नाम अतारा था; वह ओनाम की माता थी।
27 エラメルの長子ラムの子らはマアツ、ヤミン、エケルである。
२७और यरहमेल के जेठे राम के ये पुत्र हुए, अर्थात् मास, यामीन और एकेर।
28 オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
२८और ओनाम के पुत्र शम्मै और यादा हुए। और शम्मै के पुत्र नादाब और अबीशूर हुए।
29 アビシュルの妻の名はアビハイルといって、アバンとモリデを産んだ。
२९और अबीशूर की पत्नी का नाम अबीहैल था, और उससे अहबान और मोलीद उत्पन्न हुए।
30 ナダブの子らはセレデとアッパイムである。セレデは子をもたずに死んだ。
३०और नादाब के पुत्र सेलेद और अप्पैम हुए; सेलेद तो निःसन्तान मर गया और अप्पैम का पुत्र यिशी
31 アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
३१और यिशी का पुत्र शेशान और शेशान का पुत्र: अहलै।
32 シャンマイの兄弟ヤダの子らはエテルとヨナタンである。エテルは子をもたずに死んだ。
३२फिर शम्मै के भाई यादा के पुत्र: येतेर और योनातान हुए; येतेर तो निःसन्तान मर गया।
33 ヨナタンの子らはペレテとザザである。以上はエラメルの子孫である。
३३योनातान के पुत्र पेलेत और जाजा; यरहमेल के पुत्र ये हुए।
34 セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、
३४शेशान के तो बेटा न हुआ, केवल बेटियाँ हुईं। शेशान के पास यर्हा नामक एक मिस्री दास था।
35 セシャンは娘を奴隷ヤルハに与えてその妻とさせた。彼女はヤルハによってアッタイを産んだ。
३५और शेशान ने उसको अपनी बेटी ब्याह दी, और उससे अत्तै उत्पन्न हुआ।
36 アッタイはナタンを生み、ナタンはザバデを生み、
३६और अत्तै से नातान, नातान से जाबाद,
37 ザバデはエフラルを生み、エフラルはオベデを生み、
३७जाबाद से एपलाल, एपलाल से ओबेद,
38 オベデはエヒウを生み、エヒウはアザリヤを生み、
३८ओबेद से येहू, येहू से अजर्याह,
39 アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
३९अजर्याह से हेलेस, हेलेस से एलासा,
40 エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
४०एलासा से सिस्मै, सिस्मै से शल्लूम,
41 シャルムはエカミヤを生み、エカミヤはエリシャマを生んだ。
४१शल्लूम से यकम्याह और यकम्याह से एलीशामा उत्पन्न हुए।
42 エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
४२फिर यरहमेल के भाई कालेब के ये पुत्र हुए अर्थात् उसका जेठा मेशा जो जीप का पिता हुआ। और मारेशा का पुत्र हेब्रोन भी उसी के वंश में हुआ।
43 ヘブロンの子らはコラ、タップア、レケム、シマである。
४३और हेब्रोन के पुत्र कोरह, तप्पूह, रेकेम और शेमा।
44 シマはラハムを生んだ。ラハムはヨルカムの父である。またレケムはシャンマイを生んだ。
४४और शेमा से योर्काम का पिता रहम और रेकेम से शम्मै उत्पन्न हुआ था।
45 シャンマイの子はマオン。マオンはベテヅルの父である。
४५और शम्मै का पुत्र माओन हुआ; और माओन बेतसूर का पिता हुआ।
46 カレブのそばめエパはハラン、モザ、ガゼズを産んだ。ハランはガゼズを生んだ。
४६फिर एपा जो कालेब की रखैल थी, उससे हारान, मोसा और गाजेज उत्पन्न हुए; और हारान से गाजेज उत्पन्न हुआ।
47 エダイの子らはレゲム、ヨタム、ゲシャン、ペレテ、エパ、シャフである。
४७फिर याहदै के पुत्र रेगेम, योताम, गेशान, पेलेत, एपा और शाप।
48 カレブのそばめマアカはシベルとテルハナを産み、
४८और माका जो कालेब की रखैल थी, उससे शेबेर और तिर्हाना उत्पन्न हुए।
49 またマデマンナの父シャフおよびマクベナとギベアの父シワを産んだ。カレブの娘はアクサである。
४९फिर उससे मदमन्ना का पिता शाप और मकबेना और गिबा का पिता शवा उत्पन्न हुए। और कालेब की बेटी अकसा थी।
50 これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
५०कालेब के वंश में ये हुए। एप्राता के जेठे हूर का पुत्र: किर्यत्यारीम का पिता शोबाल,
51 ベツレヘムの父サルマおよびベテガデルの父ハレフである。
५१बैतलहम का पिता सल्मा और बेतगादेर का पिता हारेप।
52 キリアテ・ヤリムの父ショバル子らはハロエとメヌコテびとの半ばである。
५२और किर्यत्यारीम के पिता शोबाल के वंश में हारोए आधे मनुहोतवासी,
53 キリアテ・ヤリムの氏族はイテルびと、プテびと、シュマびと、ミシラびとであって、これらからザレアびとおよびエシタオルびとが出た。
५३और किर्यत्यारीम के कुल अर्थात् येतेरी, पूती, शूमाती और मिश्राई और इनसे सोराई और एश्ताओली निकले।
54 サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。
५४फिर सल्मा के वंश में बैतलहम और नतोपाई, अत्रोतबेत्योआब और आधे मानहती, सोरी।
55 またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。
५५याबेस में रहनेवाले लेखकों के कुल अर्थात् तिराती, शिमाती और सूकाती हुए। ये रेकाब के घराने के मूलपुरुष हम्मत के वंशवाले केनी हैं।

< 歴代誌Ⅰ 2 >