< 歴代誌Ⅰ 2 >

1 イスラエルの子らは次のとおりである。ルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、
Tito jsou synové Izraelovi: Ruben, Simeon, Léví, Juda, Izachar a Zabulon,
2 ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル。
Dan, Jozef, Beniamin, Neftalím, Gád a Asser.
3 ユダの子らはエル、オナン、シラである。この三人はカナンの女バテシュアがユダによって産んだ者である。ユダの長子エルは主の前に悪を行ったので、主は彼を殺された。
Synové Judovi: Her, Onan a Séla. Ti tři narodili se jemu z dcery Suovy Kananejské. Ale Her, prvorozený Judův, byl zlý před očima Hospodinovýma, protož zabil ho.
4 ユダの嫁タマルはユダによってペレヅとゼラを産んだ。ユダの子らは合わせて五人である。
Támar pak nevěsta jeho porodila mu Fáresa a Záru. Všech synů Judových pět.
5 ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。
Synové Fáresovi: Ezron a Hamul.
6 ゼラの子らはジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラで、合わせて五人である。
Synové pak Záre: Zamri, Etan, Héman, Kalkol a Dára, všech těch pět.
7 カルミの子はアカル。アカルは奉納物について罪を犯し、イスラエルを悩ました者である。
A synové Zamri: Charmi, vnuk Achar, kterýž zkormoutil Izraele, zhřešiv při věci proklaté.
8 エタンの子はアザリヤである。
Synové pak Etanovi: Azariáš.
9 ヘヅロンに生れた子らはエラメル、ラム、ケルバイである。
Synové pak Ezronovi, kteříž se mu zrodili: Jerachmeel, Ram a Chelubai.
10 ラムはアミナダブを生み、アミナダブはユダの子孫のつかさナションを生んだ。
Ram pak zplodil Aminadaba, a Aminadab zplodil Názona, kníže synů Juda.
11 ナションはサルマを生み、サルマはボアズを生み、
Názon pak zplodil Salmona, a Salmon zplodil Bóza.
12 ボアズはオベデを生み、オベデはエッサイを生んだ。
A Bóz zplodil Obéda, a Obéd zplodil Izai.
13 エッサイは長子エリアブ、次にアビナダブ、第三にシメア、
Izai pak zplodil prvorozeného svého Eliaba, a Abinadaba druhého, a Sammu třetího,
14 第四にネタンエル、第五にラダイ、
Natanaele čtvrtého, Raddaia pátého,
15 第六にオゼム、第七にダビデを生んだ。
Ozema šestého, Davida sedmého,
16 彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
A sestry jejich: Sarvii a Abigail. Synové pak Sarvie byli: Abizai, Joáb, Azael, tři.
17 アビガイルはアマサを産んだ。アマサの父はイシマエルびとエテルである。
Abigail pak porodila Amazu, otec pak Amazův byl Jeter Izmaelitský.
18 ヘヅロンの子カレブはその妻アズバおよびエリオテによって子をもうけた。その子らはエシル、ショバブ、アルドンである。
Kálef pak syn Ezronův zplodil s Azubou manželkou a s Jeriotou syny. Jehož tito synové byli: Jeser, Sobab a Ardon.
19 カレブはアズバが死んだのでエフラタをめとった。エフラタはカレブによってホルを産んだ。
Když pak umřela Azuba, pojal sobě Kálef Efratu, kteráž mu porodila Hura.
20 ホルはウリを生み、ウリはベザレルを生んだ。
A Hur zplodil Uri, a Uri zplodil Bezeleele.
21 そののちヘヅロンはギレアデの父マキルの娘の所にはいった。彼が彼女をめとったときは六十歳であった。彼女はヘヅロンによってセグブを産んだ。
Potom všel Ezron k dceři Machira otce Galádova, kterouž on pojal, když byl v šedesáti letech. I porodila jemu Seguba.
22 セグブはヤイルを生んだ。ヤイルはギレアデの地に二十三の町をもっていた。
Segub pak zplodil Jaira, kterýž měl třimecítma měst v zemi Galád.
23 しかしゲシュルとアラムは彼らからハボテ・ヤイルおよびケナテとその村里など合わせて六十の町を取った。これらはみなギレアデの父マキルの子孫であった。
Nebo vzal Gessurejským a Assyrským vsi Jairovy, i Kanat s městečky jeho, šedesáte měst. To všecko pobrali synové Machirovi, otce Galádova.
24 ヘヅロンが死んだのち、カレブは父ヘヅロンの妻エフラタの所にはいった。彼女は彼にテコアの父アシュルを産んだ。
Též i po smrti Ezronově, když již pojal byl Kálef Efratu, manželka Ezronova Abia porodila jemu také Ashura, otce Tekoa.
25 ヘヅロンの長子エラメルの子らは長子ラム、次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤである。
Byli pak synové Jerachmeele prvorozeného Ezronova: Prvorozený Ram, po něm Buna a Oren, a Ozem s Achia.
26 エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
Měl také manželku druhou Jerachmeel, jménem Atara. Ta jest matka Onamova.
27 エラメルの長子ラムの子らはマアツ、ヤミン、エケルである。
Byli pak synové Ramovi prvorozeného Jerachmeele: Maaz a Jamin a Eker.
28 オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
Též synové Onamovi byli: Sammai a Jáda. A synové Sammai: Nádab a Abisur.
29 アビシュルの妻の名はアビハイルといって、アバンとモリデを産んだ。
Jméno pak manželky Abisurovy Abichail; kteráž porodila jemu Achbana a Molida.
30 ナダブの子らはセレデとアッパイムである。セレデは子をもたずに死んだ。
A synové Nádabovi: Seled a Appaim. Ale umřel Seled bez dětí.
31 アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
Synové pak Appaimovi: Jesi; a synové Jesi: Sesan; a dcera Sesanova: Achlai.
32 シャンマイの兄弟ヤダの子らはエテルとヨナタンである。エテルは子をもたずに死んだ。
Synové pak Jády, bratra Sammaiova: Jeter a Jonatan. Ale umřel Jeter bez dětí.
33 ヨナタンの子らはペレテとザザである。以上はエラメルの子孫である。
Synové pak Jonatanovi: Felet a Záza. Ti byli synové Jerachmeelovi.
34 セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、
Neměl pak Sesan synů, ale dceru. A měl Sesan služebníka Egyptského jménem Jarchu.
35 セシャンは娘を奴隷ヤルハに与えてその妻とさせた。彼女はヤルハによってアッタイを産んだ。
Protož dal Sesan dceru svou Jarchovi služebníku svému za manželku, kteráž porodila mu Attaie.
36 アッタイはナタンを生み、ナタンはザバデを生み、
Attai pak zplodil Nátana, a Nátan zplodil Zabada.
37 ザバデはエフラルを生み、エフラルはオベデを生み、
Zabad pak zplodil Eflale, a Eflal zplodil Obéda.
38 オベデはエヒウを生み、エヒウはアザリヤを生み、
Obéd pak zplodil Jéhu, a Jéhu zplodil Azariáše.
39 アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
Azariáš pak zplodil Cheleza, a Chelez zplodil Elasu.
40 エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
Elasa pak zplodil Sismaie, a Sismai zplodil Salluma.
41 シャルムはエカミヤを生み、エカミヤはエリシャマを生んだ。
Sallum pak zplodil Jekamiáše, a Jekamiáš zplodil Elisama.
42 エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
Synové pak Kálefa, bratra Jerachmeelova: Mésa prvorozený jeho. On byl otec Zifejských i synů Marese, otce Hebronova.
43 ヘブロンの子らはコラ、タップア、レケム、シマである。
Synové pak Hebronovi: Chóre a Tapuach, a Rekem a Sema.
44 シマはラハムを生んだ。ラハムはヨルカムの父である。またレケムはシャンマイを生んだ。
Sema pak zplodil Rachama otce Jorkeamova, a Rekem zplodil Sammaie.
45 シャンマイの子はマオン。マオンはベテヅルの父である。
Syn pak Sammai byl Maon; kterýžto Maon byl otec Betsurských.
46 カレブのそばめエパはハラン、モザ、ガゼズを産んだ。ハランはガゼズを生んだ。
Efa také, ženina Kálefova, porodila Chárana a Mozu a Gazeza. A Cháran zplodil Gazeza.
47 エダイの子らはレゲム、ヨタム、ゲシャン、ペレテ、エパ、シャフである。
Synové pak Johedai: Regem, Jotam, Gesan, Felet, Efa a Saaf.
48 カレブのそばめマアカはシベルとテルハナを産み、
S ženinou Maachou Kálef zplodil Sebera a Tirchana.
49 またマデマンナの父シャフおよびマクベナとギベアの父シワを産んだ。カレブの娘はアクサである。
Porodila pak Saafa otce Madmanejských, Sévu otce Makbenejských a otce Gibejských. Též dcera Kálefova Axa.
50 これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
Ti byli synové Kálefovi, syna Hur prvorozeného Efraty: Sobal otec Kariatjeharimských,
51 ベツレヘムの父サルマおよびベテガデルの父ハレフである。
Salma otec Betlémských, Charef otec čeledi Betgaderských.
52 キリアテ・ヤリムの父ショバル子らはハロエとメヌコテびとの半ばである。
Měl pak syny Sobal otec Kariatjeharimských: Haroe otce obyvatelů dílu Menuchotských.
53 キリアテ・ヤリムの氏族はイテルびと、プテびと、シュマびと、ミシラびとであって、これらからザレアびとおよびエシタオルびとが出た。
A čeledi Kariatjeharimských, Jeterských, Putských, Sumatských a Misraiských. Z těch pošli Zaratští a Estaolští.
54 サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。
Synové Salmy: Betlémští, Netofatští, Atarotští z čeledi Joábovy, a Zarští, kteříž užívali dílu Menuchotských,
55 またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。
A čeledi písařů obývajících v Jábezu, Tiratských, Simatských, Suchatských. Ti jsou Cinejští příchozí z Amata, otce čeledi Rechabovy.

< 歴代誌Ⅰ 2 >