< 歴代誌Ⅰ 11 >

1 ここにイスラエルの人は皆ヘブロンにいるダビデのもとに集まって来て言った、「われわれは、あなたの骨肉です。
Entonces todos los israelitas se reunieron con David en Hebrón. Y le dijeron: “Somos tu carne y tu sangre.
2 先にサウルが王であった時にも、あなたはイスラエルを率いて出入りされました。そしてあなたの神、主はあなたに『あなたはわが民イスラエルを牧する者となり、わが民イスラエルの君となるであろう』と言われました」。
En los últimos tiempos, aunque Saúl era el rey, tú eras el verdadero líder de Israel. El Señor, tu Dios, te ha dicho: ‘Tú serás el pastor de mi pueblo, y tú serás el jefe de mi pueblo Israel’”.
3 このようにイスラエルの長老が皆ヘブロンにいる王のもとに来たので、ダビデはヘブロンで主の前に彼らと契約を結んだ。そして彼らは、サムエルによって語られた主の言葉に従ってダビデに油を注ぎ、イスラエルの王とした。
Todos los ancianos de Israel acudieron ante el rey en Hebrón, y David hizo un acuerdo solemne con ellos ante el Señor. Allí ungieron a David como rey de Israel, tal como el Señor lo había prometido por medio de Samuel.
4 ダビデとすべてのイスラエルはエルサレムへ行った。エルサレムはすなわちエブスであって、そこにはその地の住民であるエブスびとがいた。
Entonces David y todos los israelitas fueron a Jerusalén (antes conocida como Jebús), donde vivían los jebuseos.
5 エブスの住民はダビデに言った、「あなたはここにはいってはならない」。しかし、ダビデはシオンの要害を取った。これがすなわちダビデの町である。
Pero los jebuseos le dijeron a David: “No entrarás aquí”. Sin embargo, David capturó la fortaleza de Sión, ahora conocida como la Ciudad de David.
6 この時ダビデは言った、「だれでも第一にエブスびとを撃つ者を、かしらとし、将とする」。ゼルヤの子ヨアブが第一にのぼっていったので、かしらとなった。
Y David había dicho: “El primero que ataque a los jebuseos será mi comandante en jefe”. Como Joab, hijo de Sarvia, fue el primero, se convirtió en el comandante en jefe.
7 そしてダビデがその要害に住んだので人々はこれをダビデの町と名づけた。
David decidió habitar en la fortaleza, por eso la llamaron Ciudad de David.
8 ダビデはまたその町の周囲すなわちミロから四方に石がきを築き、ヨアブは町のほかの部分を繕った。
Entonces construyó la ciudad a su alrededor, desde el Milo e hizo un circuito alrededor, mientras que Joab reparaba el resto de la ciudad.
9 こうしてダビデはますます大いなる者となった。万軍の主が彼とともにおられたからである。
David se hizo cada vez más poderoso, porque el Señor Todopoderoso estaba con él.
10 ダビデの勇士のおもなものは次のとおりである。彼らはイスラエルのすべての人とともにダビデに力をそえて国を得させ、主がイスラエルについて言われた言葉にしたがって、彼を王とした人々である。
Estos fueron los líderes de los poderosos guerreros de David que, junto con todos los israelitas, le dieron un fuerte apoyo para que se convirtiera en rey, tal como el Señor había prometido que sucedería con Israel.
11 ダビデの勇士の数は次のとおりである。すなわち三人の長であるハクモニびとの子ヤショベアム、彼はやりをふるって三百人に向かい、一度にこれを殺した者である。
Esta es la lista de los principales guerreros que apoyaron a David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, líder de los Tres. Con su lanza, una vez mató a 300 hombres en una sola batalla.
12 彼の次はアホアびとドドの子エレアザルで、三勇士のひとりである。
Después de él vino Eleazar, hijo de Dodo, descendiente de Ahoha, uno de los Tres guerreros principales.
13 彼はダビデとともにパスダミムにいたが、ペリシテびとがそこに集まって来て戦った。そこに一面に大麦のはえた地所があった。民はペリシテびとの前から逃げた。
Estaba con David en Pasdamin cuando los filisteos se reunieron para la batalla que tuvo lugar en un campo de cebada. El ejército israelita huyó cuando los filisteos atacaron,
14 しかし彼は地所の中に立ってこれを防ぎ、ペリシテびとを殺した。そして主は大いなる勝利を与えて彼らを救われた。
pero David y Eleazar se apostaron en medio del campo, defendiendo su terreno y matando a los filisteos. El Señor los salvó dándoles una gran victoria.
15 三十人の長たちのうちの三人は下っていってアドラムのほらあなの岩の所にいるダビデのもとへ行った。時にペリシテびとの軍勢はレパイムの谷に陣を取っていた。
En otra ocasión, los Tres, que formaban parte de los Treinta guerreros principales, bajaron a recibir a David cuando estaba en la cueva de Adulam. El ejército filisteo estaba acampado en el valle de Refaim.
16 その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、
En ese momento David estaba en la fortaleza, y la guarnición filistea estaba en Belén.
17 ダビデはせつに望んで、「だれかベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をわたしに飲ませてくれるとよいのだが」と言った。
David tenía mucha sed y dijo: “¡Ojalá alguien pudiera traerme un trago de agua del pozo que está junto a la puerta de la entrada de Belén!”
18 そこでその三人はペリシテびとの陣を突き通って、ベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をくみ取って、ダビデのもとに携えて来た。しかしダビデはそれを飲もうとはせず、それを主の前に注いで、
Los Tres atravesaron las defensas filisteas, tomaron un poco de agua del pozo de la puerta de Belén y se la llevaron a David. Pero David se negó a beberla y la vertió como ofrenda al Señor.
19 言った、「わが神よ、わたしは断じてこれをいたしません。命をかけて行ったこの人たちの血をどうしてわたしは飲むことができましょう。彼らは命をかけてこの水をとって来たのです」。それゆえ、ダビデはこの水を飲もうとはしなかった。三勇士はこのことをおこなった。
“¡Dios me libre de hacer esto!”, dijo. “Sería como beber la sangre de esos hombres que arriesgaron sus vidas. Ellos arriesgaron sus vidas para traerme una bebida”. Así que no la bebió. Estas son algunas de las cosas que hicieron los tres guerreros principales.
20 ヨアブの兄弟アビシャイは三十人の長であった。彼はやりをふるって三百人に立ち向かい、これを殺して三人のほかに名を得た。
Abisai, hermano de Joab, era el líder de los segundos Tres. Usando su lanza, una vez mató a 300 hombres, y se hizo famoso entre los Tres.
21 彼は三十人のうち、最も尊ばれた者で、彼らのかしらとなった。しかし、かの三人には及ばなかった。
Era el más apreciado de los Tres y era su comandante, aunque no fue uno de los primeros Tres.
22 エホヤダの子ベナヤは、カブジエル出身の勇士であって、多くのてがらを立てた。彼はモアブのアリエルのふたりの子を撃ち殺した。彼はまた雪の日に下っていって、穴の中でししを撃ち殺した。
Benaía, hijo de Joiada, un fuerte guerrero de Cabseel, hizo muchas cosas sorprendentes. Mató a dos hijos de Ariel de Moab. También fue tras un león a un pozo en la nieve y lo mató.
23 彼はまた身のたけ五キュビトばかりのエジプトびとを撃ち殺した。そのエジプトびとは手に機の巻棒ほどのやりを持っていたが、ベナヤはつえをとって彼の所へ下って行き、エジプトびとの手から、やりをもぎとり、そのやりをもって彼を殺した。
En otra ocasión mató a un egipcio, un hombre enorme que medía dos metros y medio. El egipcio tenía una lanza cuyo asta era tan gruesa como la vara de un tejedor. Benaía lo atacó sólo con un garrote, pero pudo agarrar la lanza de la mano del egipcio, y lo mató con su propia lanza.
24 エホヤダの子ベナヤは、これらの事を行って三勇士のほかに名を得た。
Este fue el tipo de cosas que hizo Benaía y que lo hicieron tan famoso como los tres guerreros principales.
25 彼は三十人のうちに有名であったが、かの三人には及ばなかった。ダビデは彼を侍衛の長とした。
Era el más apreciado de los Treinta, aunque no era uno de los Tres. David lo puso a cargo de su guardia personal.
26 軍団のうちの勇士はヨアブの兄弟アサヘル。ベツレヘム出身のドドの子エルハナン。
Otros guerreros principales eran: Asael, hermano de Joab; Elhanán, hijo de Dodo, de Belén;
27 ハロデ出身のシャンマ。ペロンびとヘレヅ。
Sama el harodita; Heles el pelonita;
28 テコア出身のイッケシの子イラ。アナトテ出身のアビエゼル。
Ira, hijo de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatot;
29 ホシャテびとシベカイ。アホアびとイライ。
Sibecai el husatita; Ilai el ahohita;
30 ネトパ出身のマハライ。ネトパ出身のバアナの子ヘレデ。
Maharai, de Netofa; Heled, hijo de Baana, de Netofa;
31 ベニヤミンびとのギベアから出たリバイの子イタイ。ピラトンのベナヤ。
Itai, hijo de Ribai, de Guibeá, de los benjamitas; Benaía el Piratonita;
32 ガアシの谷のホライ。アルバテびとアビエル。
Hurai de los valles de Gaas; Abiel de Arabá;
33 バハルム出身のアズマウテ。シャルボン出身のエリヤバ。
Azmavet de Bahurim; Eliaba el Saalbonita;
34 ギゾンびとハセム。ハラルびとシャゲの子ヨナタン。
Los hijos de Jasén el Gizonita; Jonatán, hijo de Sage el Ararita;
35 ハラルびとサカルの子アヒアム。ウルの子エリパル。
Ahíam, hijo de Sacar el Ararita; Elifal, hijo de Ur;
36 メケラテびとヘペル。ペロンびとアヒヤ。
Hefer de Mequer; Ahías el pelonita;
37 カルメル出身のヘズロ。エズバイの子ナアライ。
Hezro el Carmelita; Naarai, hijo de Ezbai;
38 ナタンの兄弟ヨエル。ハグリの子ミブハル。
Joel, hermano de Natán; Mibhar, hijo de Hagri;
39 アンモンびとゼレク。ゼルヤの子ヨアブの武器を執るもの、ベエロテ出身のナハライ。
Zelek, el amonita; Naharai, de Beerot; el escudero de Joab, hijo de Sarvia;
40 イテルびとイラ。イテルびとガレブ。
Ira, de Jatir; Gareb, de Jatir;
41 ヘテびとウリヤ。アハライの子ザバデ。
Urías, el hitita; Zabad, hijo de Ahlai;
42 ルベンびとシザの子アデナ。彼はルベンびとの長であって、三十人を率いた。
Adina, hijo de Siza, rubenita, jefe de los rubenitas, y los treinta que estaban con él;
43 またマアカの子ハナン。ミテニびとヨシャパテ。
Hanán, hijo de Maaca; Josafat mitnita;
44 アシテラテびとウジヤ。アロエルびとホタムの子らシャマとエイエル。
Uzías de Astarot; Sama y Jeiel, los hijos de Hotam de Aroer;
45 テジびとシムリの子エデアエルおよびその兄弟ヨハ。
Jediael, hijo de Simri, y su hermano, Joha el tizita;
46 マハブびとエリエル。エルナアムの子らエリバイおよびヨシャビヤ。モアブびとイテマ。
Eliel de Mahava; Jerebai y Josavía, los hijos de Elnaam; Itma el moabita;
47 エリエル、オベデおよびメゾバびとヤシエルである。
Eliel; Obed y Jaasiel, todos ellos de Soba.

< 歴代誌Ⅰ 11 >