< 歴代誌Ⅰ 11 >

1 ここにイスラエルの人は皆ヘブロンにいるダビデのもとに集まって来て言った、「われわれは、あなたの骨肉です。
Then all Israel gathered themselves to David in Hebron, saying: We are thy bone, and thy flesh.
2 先にサウルが王であった時にも、あなたはイスラエルを率いて出入りされました。そしてあなたの神、主はあなたに『あなたはわが民イスラエルを牧する者となり、わが民イスラエルの君となるであろう』と言われました」。
Yesterday also, and the day before when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: for the Lord thy God said to thee: Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt; be ruler over them.
3 このようにイスラエルの長老が皆ヘブロンにいる王のもとに来たので、ダビデはヘブロンで主の前に彼らと契約を結んだ。そして彼らは、サムエルによって語られた主の言葉に従ってダビデに油を注ぎ、イスラエルの王とした。
So all the ancients of Israel came to the king to Hebron, and David made a covenant with them before the Lord: and they anointed him king over Israel, according to the word of the Lord which he spoke in the hand of Samuel.
4 ダビデとすべてのイスラエルはエルサレムへ行った。エルサレムはすなわちエブスであって、そこにはその地の住民であるエブスびとがいた。
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, where the Jebusites were the inhabitants of the land.
5 エブスの住民はダビデに言った、「あなたはここにはいってはならない」。しかし、ダビデはシオンの要害を取った。これがすなわちダビデの町である。
And the inhabitants of Jebus said to David: Thou shalt not come in here. But David took the castle of Sion, which is the city of David.
6 この時ダビデは言った、「だれでも第一にエブスびとを撃つ者を、かしらとし、将とする」。ゼルヤの子ヨアブが第一にのぼっていったので、かしらとなった。
And he said: Whosoever shall first strike the Jebusites, shall be the head and chief captain. And Joab the son of Sarvia went up first, and was made the general.
7 そしてダビデがその要害に住んだので人々はこれをダビデの町と名づけた。
And David dwelt in the castle, and therefore it was called the city of David.
8 ダビデはまたその町の周囲すなわちミロから四方に石がきを築き、ヨアブは町のほかの部分を繕った。
And he built the city round about from Mello all round, and Joab built the rest of the city.
9 こうしてダビデはますます大いなる者となった。万軍の主が彼とともにおられたからである。
And David went on growing and increasing, and the Lord of hosts was with him.
10 ダビデの勇士のおもなものは次のとおりである。彼らはイスラエルのすべての人とともにダビデに力をそえて国を得させ、主がイスラエルについて言われた言葉にしたがって、彼を王とした人々である。
These are the chief of the valiant men of David, who helped him to be made king over all Israel, according to the word of the Lord, which he spoke to Israel.
11 ダビデの勇士の数は次のとおりである。すなわち三人の長であるハクモニびとの子ヤショベアム、彼はやりをふるって三百人に向かい、一度にこれを殺した者である。
And this is the number of the heroes of David: Jesbaam the son of Hachamoni the chief among the thirty: he lifted up his spear against three hundred wounded by him at one time.
12 彼の次はアホアびとドドの子エレアザルで、三勇士のひとりである。
And after him was Eleazar his uncle’s son the Ahohite, who was one of the three mighties.
13 彼はダビデとともにパスダミムにいたが、ペリシテびとがそこに集まって来て戦った。そこに一面に大麦のはえた地所があった。民はペリシテびとの前から逃げた。
He was with David in Phesdomim, when the Philistines were gathered to that place to battle: and the field of that country was full of barley, and the people fled from before the Philistines.
14 しかし彼は地所の中に立ってこれを防ぎ、ペリシテびとを殺した。そして主は大いなる勝利を与えて彼らを救われた。
But these men stood in the midst of the field, and defended it: and they slew the Philistines, and the Lord gave a great deliverance to his people.
15 三十人の長たちのうちの三人は下っていってアドラムのほらあなの岩の所にいるダビデのもとへ行った。時にペリシテびとの軍勢はレパイムの谷に陣を取っていた。
And three of the thirty captains went down to the rock, wherein David was, to the cave of Odollam, when the Philistines encamped in the valley of Raphaim.
16 その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、
And David was in a hold, and the garrison of the Philistines in Bethlehem.
17 ダビデはせつに望んで、「だれかベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をわたしに飲ませてくれるとよいのだが」と言った。
And David longed, and said: O that some man would give me water of the cistern of Bethlehem, which is in the gate.
18 そこでその三人はペリシテびとの陣を突き通って、ベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をくみ取って、ダビデのもとに携えて来た。しかしダビデはそれを飲もうとはせず、それを主の前に注いで、
And these three broke through the midst of the camp of the Philistines, and drew water out of the cistern of Bethlehem, which was in the gate, and brought it to David to drink: and he would not drink of it, but rather offered it to the Lord,
19 言った、「わが神よ、わたしは断じてこれをいたしません。命をかけて行ったこの人たちの血をどうしてわたしは飲むことができましょう。彼らは命をかけてこの水をとって来たのです」。それゆえ、ダビデはこの水を飲もうとはしなかった。三勇士はこのことをおこなった。
Saying: God forbid that I should do this in the sight of my God, and should drink the blood of these men: for with the danger of their lives they have brought me the water. And therefore he would not drink. These things did the three most valiant.
20 ヨアブの兄弟アビシャイは三十人の長であった。彼はやりをふるって三百人に立ち向かい、これを殺して三人のほかに名を得た。
And Abisai the brother of Joab, he was chief of three, and he lifted up his spear against three hundred whom he slew, and he was renowned among the three,
21 彼は三十人のうち、最も尊ばれた者で、彼らのかしらとなった。しかし、かの三人には及ばなかった。
And illustrious among the second three, and their captain: but yet he attained not to the first three.
22 エホヤダの子ベナヤは、カブジエル出身の勇士であって、多くのてがらを立てた。彼はモアブのアリエルのふたりの子を撃ち殺した。彼はまた雪の日に下っていって、穴の中でししを撃ち殺した。
Banaias the son of Joiada, a most valiant man, of Cabseel, who had done many acts: he slew the two ariels of Moab: and he went down, and killed a lion in the midst of a pit in the time of snow.
23 彼はまた身のたけ五キュビトばかりのエジプトびとを撃ち殺した。そのエジプトびとは手に機の巻棒ほどのやりを持っていたが、ベナヤはつえをとって彼の所へ下って行き、エジプトびとの手から、やりをもぎとり、そのやりをもって彼を殺した。
And he slew an Egyptian, whose stature was of five cubits, and who had a spear like a weaver’s beam: and he went down to him with a staff, and plucked away the spear, that he held in his hand, and slew him with his own spear.
24 エホヤダの子ベナヤは、これらの事を行って三勇士のほかに名を得た。
These things did Banaias the son of Joiada, who was renowned among the three valiant ones,
25 彼は三十人のうちに有名であったが、かの三人には及ばなかった。ダビデは彼を侍衛の長とした。
And the first among the thirty, but yet to the three he attained not: and David made him of his council.
26 軍団のうちの勇士はヨアブの兄弟アサヘル。ベツレヘム出身のドドの子エルハナン。
Moreover the most valiant men of the army, were Asahel brother of Joab, and Elchanan the son of his uncle of Bethlehem,
27 ハロデ出身のシャンマ。ペロンびとヘレヅ。
Sammoth an Arorite, Helles a Phalonite,
28 テコア出身のイッケシの子イラ。アナトテ出身のアビエゼル。
Ira the son of Acces a Thecuite, Abiezer an Anathothite,
29 ホシャテびとシベカイ。アホアびとイライ。
Sobbochai a Husathite, Ilai an Ahohite,
30 ネトパ出身のマハライ。ネトパ出身のバアナの子ヘレデ。
Maharai a Netophathite, Heled the son of Baana a Netophathite,
31 ベニヤミンびとのギベアから出たリバイの子イタイ。ピラトンのベナヤ。
Ethai the son of Ribai of Gabaath of the sons of Benjamin, Banal a Pharathonite,
32 ガアシの谷のホライ。アルバテびとアビエル。
Hurai of the torrent Gaas, Abiel an Arbathite, Azmoth a Bauramite, Eliaba a Salabonite,
33 バハルム出身のアズマウテ。シャルボン出身のエリヤバ。
The sons of Assem a, Gezonite, Jonathan the son of Sage an Ararite,
34 ギゾンびとハセム。ハラルびとシャゲの子ヨナタン。
Ahiam the son of Sachar an Ararite,
35 ハラルびとサカルの子アヒアム。ウルの子エリパル。
Eliphal the son of Ur,
36 メケラテびとヘペル。ペロンびとアヒヤ。
Hepher a Mecherathite, Ahia a Phelonite,
37 カルメル出身のヘズロ。エズバイの子ナアライ。
Hesro a Carmelite, Naarai the son of Azbai,
38 ナタンの兄弟ヨエル。ハグリの子ミブハル。
Joel the brother of Nathan, Mibahar the son of Agarai.
39 アンモンびとゼレク。ゼルヤの子ヨアブの武器を執るもの、ベエロテ出身のナハライ。
Selec an Ammonite, Naharai a Berothite, the armourbearer of Joab the son of Sarvia.
40 イテルびとイラ。イテルびとガレブ。
Ira a Jethrite, Gareb a Jethrite,
41 ヘテびとウリヤ。アハライの子ザバデ。
Urias a Hethite, Zabad the son of Oholi,
42 ルベンびとシザの子アデナ。彼はルベンびとの長であって、三十人を率いた。
Adina the son of Siza a Rubenite the prince of the Rubenites, and thirty with him:
43 またマアカの子ハナン。ミテニびとヨシャパテ。
Hanan the son of Maacha, and Josaphat a Mathanite,
44 アシテラテびとウジヤ。アロエルびとホタムの子らシャマとエイエル。
Ozia an Astarothite, Samma, and Jehiel the sons of Hotham an Arorite,
45 テジびとシムリの子エデアエルおよびその兄弟ヨハ。
Jedihel the son of Zamri, and Jobs his brother a Thosaite,
46 マハブびとエリエル。エルナアムの子らエリバイおよびヨシャビヤ。モアブびとイテマ。
Eliel a Mithumite, and Jeribai, and Josaia the sons of Elnaim, and Jethma a Moabite,
47 エリエル、オベデおよびメゾバびとヤシエルである。
Eliel, and Obed, and Jasiel of Masobia.

< 歴代誌Ⅰ 11 >