< 歴代誌Ⅰ 1 >
Kenan, Mahalaleel, Jered;
Henoch, Matuzalem, Lamech;
5 ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
23 オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
Sem, Arpachszad, Szelach;
28 アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.