< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス、
Ādams, Sets, Enos,
2 ケナン、マハラレル、ヤレド、
Kainans, Mahalaleēls, Jareds,
3 エノク、メトセラ、ラメク、
Enohs, Metuzala, Lāmehs,
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ。
Noa, Šems, Hams un Jafets.
5 ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
Jafeta bērni bija: Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
6 ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
Un Gomera bērni bija: Aškenas un Rifats un Togarmas.
7 ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
Un Javana bērni bija: Elišus un Taršiš, Ķītim un Dodanim.
8 ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
Hama bērni bija: Kušs un Micraīm, Puts un Kanaāns.
9 クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
Un Kuša bērni bija: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni bija: Šeba un Dedans.
10 クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
Un Kušs dzemdināja Nimrodu, tas sāka varens būt virs zemes.
11 エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
Un Micraīm dzemdināja Ludim, Ānamim un Leabim un Naftuīm.
12 パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes Fīlisti un Kaftori cēlušies.
13 カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
Un Kanaāns dzemdināja Sidonu, savu pirmdzimušo, un Hetu
14 またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
Un Jebusi un Amori un Ģirgozi
15 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
Un Hivi un Arki un Sini
16 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
Un Arvadi un Cemari un Hamati.
17 セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
Šema bērni bija: Elams un Asurs un Arvaksads un Luds un Ārams un Uc un Huls un Ģeters un Mazeķs.
18 アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
19 エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
Un Ēberam dzima divi dēli, tā pirmaja vārds bija Pelegs, tāpēc ka viņa laikā zeme tapa dalīta, un viņa brāļa vārds bija Joktans.
20 ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu, Hacarmavetu un Jarahu
21 ハドラム、ウザル、デクラ、
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
22 エバル、アビマエル、シバ、
Un Obalu un Abimaēlu un Zebu
23 オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
Un Ofiru un Havilu un Jobabu. Šie visi ir Joktana bērni.
24 セム、アルパクサデ、シラ、
Šems, Arvaksads, Šalus,
25 エベル、ペレグ、リウ、
Ēbers, Pelegs, Regus,
26 セルグ、ナホル、テラ、
Serugs, Nahors, Tārus,
27 アブラムすなわちアブラハムである。
Ābrams, tas ir Ābrahāms.
28 アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
Ābrahāma bērni bija: Īzaks un Ismaēls.
29 彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
Šīs ir viņu ciltis: Ismaēla pirmdzimtais bija Nebajots, tad Ķedars un Adbeēls
30 ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
Un Mibzams, Mizmus un Dumus, Mazus, Hadads un Temus,
31 エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
Jeturs, Ravis un Ķedmus. Šie bija Ismaēla bērni.
32 アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
Un Ķeturas, Ābrahāma liekas sievas, bērni: tā dzemdēja Zimranu un Jokšanu un Medanu un Midijanu un Jisbaku un Šuahu. Un Jokšana bērni bija: Šebus un Dedans.
33 ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
Un Midijana bērni bija: Ēfa un Efers un Hanoks un Abidus un Eldaūs. Šie visi bija Ķeturas bērni.
34 アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
Un Ābrahāms dzemdināja Īzaku; Īzaka bērni bija Ēsavs un Israēls.
35 エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
Ēsava bērni bija: Elifas, Reguēls, Jeūs un Jaēlams un Korahs.
36 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
Elifasa bērni bija: Temans un Omars, Zefus un Gaētams, Ķenas un Timnus un Amaleks.
37 リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
Reguēļu bērni bija: Nahats, Zerus, Šammus un Mizus.
38 セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
Un Seīra bērni bija: Lotans un Šobals un Cibeons un Anus un Dišons un Ecers un Dišans.
39 ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
Un Lotana bērni bija: Orus un Omams, un Lotana māsa bija Timna.
40 ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
Šobala bērni bija: Alvans un Manahats un Ebals, Zevus un Onams. Un Cibeona bērni bija Ajus un Anus.
41 アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
Anus bērni bija: Dišons. Un Dišona bērni bija: Amrans un Ešbans un Jetrans un Karans.
42 エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
Ecera bērni bija: Bilhans un Safans, Akans. Dišana bērni bija: Uc un Arans.
43 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
Un šie ir tie ķēniņi, kas Edoma zemē valdījuši, pirms ķēniņi valdīja pār Israēla bērniem: Belus, Beora dēls, un viņa pilsētas vārds bija Dinaba.
44 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
Un Belus nomira, un viņa vietā palika par ķēniņu Jobabs, Zeras dēls, no Bacras.
45 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
Un Jobabs nomira, un Uzams no Temana zemes palika par ķēniņu viņa vietā.
46 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
Un Uzams nomira, un Hadads, Bedada dēls, palika par ķēniņu viņa vietā; tas sakāva Midijaniešus Moaba laukā, un viņa pilsētas vārds bija Avite.
47 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
Un Hadads nomira, un Zamlus no Mazrekas palika par ķēniņu viņa vietā.
48 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
Un kad Zamlus nomira, tad Sauls no Rehobotes pie tās upes palika par ķēniņu viņa vietā.
49 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
Un kad Sauls nomira, tad BaālAnans, Akbora dēls, palika par ķēniņu viņa vietā.
50 バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
Un kad BaālAnans nomira, tad Hadads palika par ķēniņu viņa vietā, un viņa pilsētas vārds bija Pagus un viņa sievai bija vārds Mehetabeēle, Madredas meita, kas bija Mazaāba meita.
51 ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
Un Hadads nomira. Edoma valdnieki bija: Timnas valdnieks, Alvas valdnieks, Jeteta valdnieks,
52 アホリバマ侯、エラ侯、ピノン侯、
Aholibamas valdnieks, Elas valdnieks, Pinona valdnieks,
53 ケナズ侯、テマン侯、ミブザル侯、
Ķenasa valdnieks, Temana valdnieks, Mīcara valdnieks,
54 マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
Magdiēļa valdnieks, Īrama valdnieks. Šie bija Edoma valdnieki.

< 歴代誌Ⅰ 1 >