< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス、
Adamo, Set, Enos,
2 ケナン、マハラレル、ヤレド、
Kenan, Maalaleèl, Iared,
3 エノク、メトセラ、ラメク、
Enoch, Matusalemme, Lamech,
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ。
Noè, Sem, Cam e Iafet.
5 ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
6 ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
7 ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
8 ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
9 クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
10 クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
11 エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
12 パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
13 カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
14 またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
15 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
16 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
17 セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
18 アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
19 エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
20 ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
21 ハドラム、ウザル、デクラ、
Adoràm, Uzàl, Diklà,
22 エバル、アビマエル、シバ、
Ebàl, Abimaèl, Saba,
23 オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
24 セム、アルパクサデ、シラ、
Sem, Arpacsàd, Selàch,
25 エベル、ペレグ、リウ、
Eber, Peleg, Reu,
26 セルグ、ナホル、テラ、
Serug, Nacor, Terach,
27 アブラムすなわちアブラハムである。
Abram, cioè Abramo.
28 アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
29 彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
30 ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
31 エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
32 アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
33 ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
34 アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
35 エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
36 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
37 リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
38 セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
39 ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
40 ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
41 アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
42 エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
43 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
44 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
45 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
46 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
47 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
Morto Hadàd, divenne re al suo posto Samlà di Masrekà.
48 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
49 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
50 バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
51 ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
52 アホリバマ侯、エラ侯、ピノン侯、
il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
53 ケナズ侯、テマン侯、ミブザル侯、
il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
54 マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.

< 歴代誌Ⅰ 1 >