< ルカの福音書 3 >

1 さて,ティベリウス・カエサルの治世の第十五年,ポンティウス・ピラトがユダヤの総督,ヘロデがガリラヤの領主,その兄弟フィリポがイトゥリアとトラコニティスの領主,リュサニアスがアビレネの領主,
I femtonde året av kejsar Tiberius' regering, när Pontius Pilatus var landshövding i Judeen, och Herodes var landsfurste i Galileen, och hans broder Filippus landsfurste i Itureen och Trakonitis-landet, och Lysanias landsfurste i Abilene,
2 アンナスとカイアファスが大祭司であったころ,神の言葉が荒野でザカリアの子ヨハネに臨んだ。
på den tid då Hannas var överstepräst jämte Kaifas -- då kom Guds befallning till Johannes, Sakarias' son, i öknen;
3 彼はヨルダン周辺の全地方に行って,罪の許しのための悔い改めのバプテスマを宣教していた。
och han gick åstad och predikade i hela trakten omkring Jordan bättringens döpelse till syndernas förlåtelse.
4 預言者イザヤの言葉の書の中にこう書かれているとおりである。 「荒野で叫ぶ者の声がする,『主の道を整えよ。その道筋をまっすぐにせよ。
Så uppfylldes vad som var skrivet i profeten Esaias' utsagors bok: "Hör rösten av en som ropar i öknen: Bereden vägen för Herren, gören stigarna jämna för honom.
5 すべての谷間は埋められるだろう。すべての山と丘とは低くされるだろう。曲がったところはまっすぐにされ,でこぼこの道は平らにされるだろう。
Alla dalar skola fyllas och alla berg och höjder sänkas; vad krokigt är skall bliva rak väg, och vad oländigt är skall bliva släta stigar;
6 すべての肉なる者は神の救いを見るだろう』」。
och allt kött skall se Guds frälsning.'"
7 そこで彼は,彼からバプテスマを受けようとして出て来た群衆に言った, 「マムシらの子孫よ,来ようとしている憤りから逃れるようにと,だれがあなた方に告げたのか。
Han sade nu till folket som kom ut för att låta döpa sig av honom: "I huggormars avföda, vem har ingivit eder att söka komma undan den tillstundande vredesdomen?
8 それなら,悔い改めにふさわしい実を生み出しなさい。『我々の父にアブラハムがいる』などと自分の内で言い始めてはいけない。あなた方に告げるが,神はこれらの石からでもアブラハムに子孫を起こすことができるのだ。
Bären då ock sådan frukt som tillhör bättringen. Och sägen icke vid eder själva: 'Vi hava ju Abraham till fader'; Ty jag säger eder att Gud av dessa stenar kan uppväcka barn åt Abraham.
9 おのはすでに木々の根もとに置かれている。だから,良い実を生み出さない木はみな切り倒されて,火の中に投げ込まれるのだ」。
Redan är också yxan satt till roten på träden; så bliver då vart träd som icke bär god frukt avhugget och kastat på elden.
10 群衆は彼に尋ねた,「わたしたちは何をすればよいのですか」。
Och folket frågade honom och sade: "Vad skola vi då göra?"
11 彼は彼らに答えた,「二枚の上着を持っている者は,持っていない者に与えなさい。食物を持っている者も,同じようにしなさい」。
Han svarade och sade till dem: "Den som har två livklädnader, han dele med sig åt den som icke har någon; och en som har matförråd, han göre sammalunda."
12 徴税人たちもバプテスマを受けに来て,彼に言った,「先生,わたしたちは何をすればよいのですか」。
Så kommo ock publikaner för att låta döpa sig, och de sade till honom: "Mästare, vad skola vi göra?"
13 彼は彼らに言った,「自分に定められたより多くを取り立ててはいけない」。
Han svarade dem: "Kräven icke ut mer än vad som är eder föreskrivet."
14 兵士たちも彼に尋ねて言った,「わたしたちについてはどうですか。わたしたちは何をすればよいのですか」。 彼は彼らに言った,「人から乱暴にゆすり取ったり,不当に非難したりしてはいけない。自分の給料で満足しなさい」。
Också krigsmän frågade honom och sade: "Vad skola då vi göra? Han svarade dem: "Tilltvingen eder icke penningar av någon, genom hot eller på annat otillbörligt sätt, utan låten eder nöja med eder sold."
15 民は待ち望んでおり,すべての者がヨハネについて,彼がキリストなのではないかと心の中で論じていたので,
Och folket gick där i förbidan, och alla undrade i sina hjärtan om Johannes icke till äventyrs vore Messias.
16 ヨハネは皆に答えた,「わたしは確かに,あなた方に水でバプテスマを施しているが,わたしより強力な方が来られる。わたしはその方のサンダルの締めひもをほどくにも値しない。その方は,あなた方に聖霊と火でバプテスマを施すだろう。
Men Johannes tog till orda och sade: till dem alla: "Jag döper eder med vatten, men den som kommer, som är starkare än jag, den vilkens skorem jag icke är värdig att upplösa; han skall döpa eder i helig ande och eld.
17 あおり分けるものがその手にあり,その脱穀場をすっかりきれいにし,小麦をその倉に集め,もみ殻のほうは消すことのできない火で焼き尽くすだろう」。
Han har sin kastskovel i handen, ty han vill noga rensa sin loge och samla in vetet i sin lada; men agnarna skall han bränna upp i en eld som icke utsläckes."
18 こうして,他にも多くのことを勧めながら,民に良いたよりを宣教した。
Så förmanade han folket också i många andra stycken och förkunnade evangelium för dem.
19 ところが,領主ヘロデは,自分の兄弟の妻ヘロディアに関して,またヘロデが行なったすべての悪いことに関して彼に戒められたので,
Men när han hade förehållit Herodes, landsfursten, hans synd i fråga om hans broders hustru Herodias och förehållit honom allt det onda som han eljest hade gjort,
20 それらのすべての行為に加えて,ヨハネをろうやに閉じ込めた。
lade Herodes till allt annat också det att han inspärrade Johannes i fängelse.
21 民が皆バプテスマを受けている時のこと,イエスもバプテスマを受け,祈っていた。天が開いて,
När nu allt folket lät döpa sig och jämväl Jesus blev döpt, så skedde därvid, medan han bad, att himmelen öppnades,
22 聖霊がハトのような姿で彼の上に下って来た。そして,天から出て来た声が言った,「あなたはわたしの愛する子,わたしの心にかなう者である」。
och den helige Ande sänkte sig ned över honom I lekamlig skepnad såsom en duva; och från himmelen kom en röst: "Du är min älskade Son; i dig har jag funnit behag."
23 イエス自身は,教え始めた時およそ三十歳で,(一般の見方では)ヨセフの子,ヘリの子,
Och Jesus var vid pass trettio år gammal, när han begynte sitt verk. Och man menade att han var son av Josef, som var son av Eli,
24 マタトの子,レビの子,メルキの子,ヤナイの子,ヨセフの子,
som var son av Mattat, som var son av Levi, som var son av Melki, som var son av Jannai, som var son av Josef,
25 マタティアの子,アモスの子,ナウムの子,エスリの子,ナガイの子,
som var son av Mattatias, som var son av Amos, som var son av Naum, som var son av Esli, som var son av Naggai,
26 マアトの子,マタティアの子,セメインの子,ヨセフの子,ユダの子,
som var son av Maat, som var son av Mattatias, som var son av Semein, som var son av Josek, som var son av Joda,
27 ヨハナンの子,レサの子,ゼルバベルの子,シャルティエルの子,ネリの子,
som var son av Joanan, som var son av Resa, som var son av Sorobabel, som var son av Salatiel, som var son av Neri,
28 メルキの子,アディの子,コサムの子,エルモダムの子,エルの子,
som var son av Melki, som var son av Addi, som var son av Kosam, som var son av Elmadam, som var son av Er,
29 ヨサの子,エリエゼルの子,ヨリムの子,マタトの子,レビの子,
som var son av Jesus, som var son av Elieser, som var son av Jorim, som var son av Mattat, som var son av Levi,
30 シメオンの子,ユダの子,ヨセフの子,ヨナンの子,エリアキムの子,
som var son av Simeon, som var son av Judas, som var son av Josef, som var son av Jonam, som var son av Eljakim,
31 メレアの子,メナンの子,マタタの子,ナタンの子,ダビデの子,
som var son av Melea, som var son av Menna, som var son av Mattata, som var son av Natam, som var son av David,
32 エッサイの子,オベドの子,ボアズの子,サルモンの子,ナフションの子,
som var son av Jessai, som var son av Jobed, som var son av Boos, som var son av Sala, som var son av Naasson,
33 アミナダブの子,アラムの子,ヨラムの子,ヘツロンの子,ペレツの子,ユダの子,
som var son av Aminadab, som var son av Admin, som var son av Arni, som var son av Esrom, som var son av Fares, som var son av Judas,
34 ヤコブの子,イサクの子,アブラハムの子,テラの子,ナホルの子,
som var son av Jakob, som var son av Isak, som var son av Abraham, som var son av Tara, som var son av Nakor,
35 セルグの子,レウの子,ペレグの子,エベルの子,シェラの子,
som var son av Seruk, som var son av Ragau, som var son av Falek, som var son av Eber, som var son av Sala,
36 カイナンの子,アルパクシャドの子,セムの子,ノアの子,レメクの子,
som var son av Kainam, som var son av Arfaksad, som var son av Sem, som var son av Noa, som var son av Lamek,
37 メトセラの子,エノクの子,ヤレドの子,マハラルエルの子,カイナンの子,
som var son av Matusala, som var son av Enok, som var son av Jaret som var son av Maleleel, som var son av Kainan,
38 エノスの子,セツの子,アダムの子,神の子であった。
som var son av Enos, som var son av Set, som var son av Adam, som var son av Gud.

< ルカの福音書 3 >