< ルカの福音書 3 >

1 さて,ティベリウス・カエサルの治世の第十五年,ポンティウス・ピラトがユダヤの総督,ヘロデがガリラヤの領主,その兄弟フィリポがイトゥリアとトラコニティスの領主,リュサニアスがアビレネの領主,
Now in the fifteenth year of the government of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod tetrarch of Galilee, and Philip his brother tetrarch of Ituraea and the region of Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
2 アンナスとカイアファスが大祭司であったころ,神の言葉が荒野でザカリアの子ヨハネに臨んだ。
in the high priesthood of Annas and Caiaphas, [the] word of God came upon John, the son of Zacharias, in the wilderness.
3 彼はヨルダン周辺の全地方に行って,罪の許しのための悔い改めのバプテスマを宣教していた。
And he came into all the district round the Jordan, preaching [the] baptism of repentance for [the] remission of sins,
4 預言者イザヤの言葉の書の中にこう書かれているとおりである。 「荒野で叫ぶ者の声がする,『主の道を整えよ。その道筋をまっすぐにせよ。
as it is written in [the] book of [the] words of Esaias the prophet: Voice of one crying in the wilderness: Prepare ye the way of [the] Lord, make straight his paths.
5 すべての谷間は埋められるだろう。すべての山と丘とは低くされるだろう。曲がったところはまっすぐにされ,でこぼこの道は平らにされるだろう。
Every gorge shall be filled up, and every mountain and hill shall be brought low, and the crooked [places] shall become a straight [path], and the rough places smooth ways,
6 すべての肉なる者は神の救いを見るだろう』」。
and all flesh shall see the salvation of God.
7 そこで彼は,彼からバプテスマを受けようとして出て来た群衆に言った, 「マムシらの子孫よ,来ようとしている憤りから逃れるようにと,だれがあなた方に告げたのか。
He said therefore to the crowds which went out to be baptised by him, Offspring of vipers, who has forewarned you to flee from the coming wrath?
8 それなら,悔い改めにふさわしい実を生み出しなさい。『我々の父にアブラハムがいる』などと自分の内で言い始めてはいけない。あなた方に告げるが,神はこれらの石からでもアブラハムに子孫を起こすことができるのだ。
Produce therefore fruits worthy of repentance; and begin not to say in yourselves, We have Abraham for [our] father, for I say unto you that God is able of these stones to raise up children to Abraham.
9 おのはすでに木々の根もとに置かれている。だから,良い実を生み出さない木はみな切り倒されて,火の中に投げ込まれるのだ」。
And already also the axe is applied to the root of the trees; every tree therefore not producing good fruit is cut down and cast into [the] fire.
10 群衆は彼に尋ねた,「わたしたちは何をすればよいのですか」。
And the crowds asked him saying, What should we do then?
11 彼は彼らに答えた,「二枚の上着を持っている者は,持っていない者に与えなさい。食物を持っている者も,同じようにしなさい」。
And he answering says to them, He that has two body-coats, let him give to him that has none; and he that has food, let him do likewise.
12 徴税人たちもバプテスマを受けに来て,彼に言った,「先生,わたしたちは何をすればよいのですか」。
And tax-gatherers came also to be baptised, and they said to him, Teacher, what should we do?
13 彼は彼らに言った,「自分に定められたより多くを取り立ててはいけない」。
And he said to them, Take no more [money] than what is appointed to you.
14 兵士たちも彼に尋ねて言った,「わたしたちについてはどうですか。わたしたちは何をすればよいのですか」。 彼は彼らに言った,「人から乱暴にゆすり取ったり,不当に非難したりしてはいけない。自分の給料で満足しなさい」。
And persons engaged in military service also asked him saying, And we, what should we do? And he said to them, Oppress no one, nor accuse falsely, and be satisfied with your pay.
15 民は待ち望んでおり,すべての者がヨハネについて,彼がキリストなのではないかと心の中で論じていたので,
But as the people were in expectation, and all were reasoning in their hearts concerning John whether he might be the Christ,
16 ヨハネは皆に答えた,「わたしは確かに,あなた方に水でバプテスマを施しているが,わたしより強力な方が来られる。わたしはその方のサンダルの締めひもをほどくにも値しない。その方は,あなた方に聖霊と火でバプテスマを施すだろう。
John answered all, saying, I indeed baptise you with water, but the mightier than I is coming, the thong of whose sandals I am not fit to unloose; he shall baptise you with [the] Holy Spirit and fire;
17 あおり分けるものがその手にあり,その脱穀場をすっかりきれいにし,小麦をその倉に集め,もみ殻のほうは消すことのできない火で焼き尽くすだろう」。
whose winnowing-fan is in his hand, and he will thoroughly purge his threshing-floor, and will gather the wheat into his garner, but the chaff he will burn with fire unquenchable.
18 こうして,他にも多くのことを勧めながら,民に良いたよりを宣教した。
Exhorting then many other things also he announced [his] glad tidings to the people.
19 ところが,領主ヘロデは,自分の兄弟の妻ヘロディアに関して,またヘロデが行なったすべての悪いことに関して彼に戒められたので,
But Herod the tetrarch, being reproved by him as to Herodias, the wife of his brother, and as to all the wicked things which Herod had done,
20 それらのすべての行為に加えて,ヨハネをろうやに閉じ込めた。
added this also to all [the rest], that he shut up John in prison.
21 民が皆バプテスマを受けている時のこと,イエスもバプテスマを受け,祈っていた。天が開いて,
And it came to pass, all the people having been baptised, and Jesus having been baptised and praying, that the heaven was opened,
22 聖霊がハトのような姿で彼の上に下って来た。そして,天から出て来た声が言った,「あなたはわたしの愛する子,わたしの心にかなう者である」。
and the Holy Spirit descended in a bodily form as a dove upon him; and a voice came out of heaven, Thou art my beloved Son, in thee I have found my delight.
23 イエス自身は,教え始めた時およそ三十歳で,(一般の見方では)ヨセフの子,ヘリの子,
And Jesus himself was beginning to be about thirty years old; being as was supposed son of Joseph; of Eli,
24 マタトの子,レビの子,メルキの子,ヤナイの子,ヨセフの子,
of Matthat, of Levi, of Melchi, of Janna, of Joseph,
25 マタティアの子,アモスの子,ナウムの子,エスリの子,ナガイの子,
of Mattathias, of Amos, of Naoum, of Esli, of Naggai,
26 マアトの子,マタティアの子,セメインの子,ヨセフの子,ユダの子,
of Maath, of Mattathias, of Semei, of Joseph, of Juda,
27 ヨハナンの子,レサの子,ゼルバベルの子,シャルティエルの子,ネリの子,
of Joannes, of Resa, of Zorobabel, of Salathiel, of Neri,
28 メルキの子,アディの子,コサムの子,エルモダムの子,エルの子,
of Melchi, of Addi, of Cosam, of Elmodam, of Er,
29 ヨサの子,エリエゼルの子,ヨリムの子,マタトの子,レビの子,
of Joses, of Eliezer, of Joreim, of Matthat, of Levi,
30 シメオンの子,ユダの子,ヨセフの子,ヨナンの子,エリアキムの子,
of Simeon, of Juda, of Joseph, of Jonan, of Eliakim,
31 メレアの子,メナンの子,マタタの子,ナタンの子,ダビデの子,
of Meleas, of Menan, of Mattatha, of Nathan, of David,
32 エッサイの子,オベドの子,ボアズの子,サルモンの子,ナフションの子,
of Jesse, of Obed, of Booz, of Salmon, of Naasson,
33 アミナダブの子,アラムの子,ヨラムの子,ヘツロンの子,ペレツの子,ユダの子,
of Aminadab, of Aram, of Esrom, of Phares, of Juda,
34 ヤコブの子,イサクの子,アブラハムの子,テラの子,ナホルの子,
of Jacob, of Isaac, of Abraham, of Terah, of Nachor,
35 セルグの子,レウの子,ペレグの子,エベルの子,シェラの子,
of Seruch, of Ragau, of Phalek, of Eber, of Sala,
36 カイナンの子,アルパクシャドの子,セムの子,ノアの子,レメクの子,
of Cainan, of Arphaxad, of Sem, of Noe, of Lamech,
37 メトセラの子,エノクの子,ヤレドの子,マハラルエルの子,カイナンの子,
of Methusala, of Enoch, of Jared, of Maleleel, of Cainan,
38 エノスの子,セツの子,アダムの子,神の子であった。
of Enos, of Seth, of Adam, of God.

< ルカの福音書 3 >