< 詩篇 85 >

1 ヱホバよなんぢは御國にめぐみをそそぎたまへり なんぢヤコブの俘囚をかへしたまひき
برای رهبر سرایندگان. مزمور پسران قورَح. ای خداوند، این سرزمین مورد لطف تو واقع شده است. تو بنی‌اسرائیل را از اسارت باز آورده‌ای.
2 なんぢおのが民の不義をゆるしそのもろもろの罪をおほひたまひき (セラ)
خطای قوم خود را بخشیده‌ای؛ تمام گناهان ایشان را آمرزیده‌ای؛
3 汝すべての怒をすてその烈しきいきどほりを遠けたまへり
خشم تو دیگر بر آنها افروخته نمی‌شود.
4 われらのすくひの神よかへりきたり我儕にむかひて忿怒をやめたまへ
اکنون ای خدای نجات دهنده، ما را به سوی خود بازگردان و دیگر بر ما خشم نگیر.
5 なんぢ永遠にわれらをいかり萬世にみいかりをひきのべたまふや
آیا تا به ابد بر ما خشمگین خواهی بود؟ آیا نسلهای آیندهٔ ما نیز مورد خشم تو قرار خواهند گرفت؟
6 汝によりてなんぢの民の喜悦をえんが爲に我儕を活したまはざるか
آیا به ما حیاتی تازه عطا نخواهی فرمود تا در حضور تو شادی کنیم؟
7 ヱホバよなんぢの憐憫をわれらにしめし汝のすくひを我儕にあたへたまへ
خداوندا، محبت خود را به ما نشان ده، و نجات خود را به ما عنایت کن!
8 わが神ヱホバのいたりたまふ事をきかん ヱホバはその民その聖徒に平和をかたりたまへばなり さればかれらは愚かなる行爲にふたたび歸るなかれ
هر آنچه که خداوند بفرماید من با جان و دل اطاعت خواهم کرد، زیرا او به ما که قوم خاص او هستیم، صلح و سلامتی خواهد بخشید، چنانچه به راه احمقانه و گناه‌آلود خود باز نگردیم.
9 實にそのすくひは神をおそるる者にちかし かくて榮光はわれらの國にとどまらん
به یقین، خدا کسانی را که او را احترام می‌کنند می‌رهاند؛ او شکوه و عظمت از دست رفتهٔ سرزمین ما را به ما باز خواهد گرداند.
10 あはれみと眞實とともにあひ義と平和とたがひに接吻せり
محبت و وفاداری با هم ملاقات کرده‌اند؛ عدالت و صلح یکدیگر را بوسیده‌اند!
11 まことは地よりはえ義は天よりみおろせり
راستی از زمین می‌روید و عدالت از آسمان به زمین نگاه می‌کند.
12 ヱホバ善物をあたへたまへばわれらの國は物產をいださん
خداوند به ما چیزهای نیکو خواهد بخشید و سرزمین ما، محصول فراوان خواهد داد.
13 義はヱホバのまへにゆきヱホバのあゆみたまふ跡をわれに踏しめん
عدالت پیشاپیش او حرکت خواهد کرد و راه را برای او آماده خواهد ساخت.

< 詩篇 85 >