< 詩篇 81 >

1 われらの力なる神にむかひて高らかにうたひヤコブの神にむかひてよろこびの聲をあげよ
Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Asafa. Radośnie śpiewajcie Bogu, naszej mocy; [radośnie] wykrzykujcie Bogu Jakuba.
2 歌をうたひ鼓とよき音のことと筝とをもちきたれ
Weźcie psalm, przynieście bęben, wdzięczną harfę i cytrę.
3 新月と滿月とわれらの節會の日とにラッパをふきならせ
Zadmijcie w trąbę w czas nowiu, w czasie wyznaczonym, w dniu naszego uroczystego święta.
4 これイスラエルの律法ヤコブのかみの格なり
Jest bowiem taki nakaz w Izraelu, prawo Boga Jakuba.
5 神さきにエジプトを攻たまひしときヨセフのなかに之をたてて證となしたまへり 我かしこにて未だしらざりし方言をきけり
Ustanowił to świadectwem dla Józefa, kiedy wyszedł przeciw ziemi Egiptu, gdzie słyszałem język, którego nie zrozumiałem.
6 われかれの肩より重荷をのぞき かれの手を籃よりまぬかれしめたり
Uwolniłem od brzemienia jego barki, a jego ręce od [dźwigania] kotłów.
7 汝なやめるとき呼しかば我なんぢをすくへり われ雷鳴のかくれたるところにて汝にこたへメリバの水のほとりにて汝をこころみたり (セラ)
Wzywałeś mnie w ucisku i wybawiłem cię; odpowiedziałem ci w skrytości gromu, doświadczyłem cię u wód Meriba. (Sela)
8 わが民よきけ我なんぢに證せん イスラエルよ汝がわれに從はんことをもとむ
Słuchaj, mój ludu, a oświadczę ci; Izraelu, jeśli będziesz mnie słuchał;
9 汝のうちに他神あるべからず なんぢ他神ををがむべからず
Nie będziesz miał cudzego boga ani nie oddasz pokłonu obcemu bogu;
10 われはエジプトの國よりなんぢを携へいでたる汝の神ヱホバなり なんぢの口をひろくあけよ われ物をみたしめん
Ja, PAN, [jestem] twoim Bogiem, który cię wyprowadził z ziemi Egiptu; otwórz usta, a ja je napełnię.
11 されどわが民はわか聲にしたがはず イスラエルは我をこのまず
Lecz mój lud nie usłuchał mego głosu, a Izrael nie chciał mnie.
12 このゆゑに我かれらが心のかたくななるにまかせ彼等がその任意にゆくにまかせたり
Zostawiłem ich więc żądzom ich serca i postępowali według swoich zamysłów.
13 われはわが民のわれに從ひイスフルのわが道にあゆまんことを求む
O, gdyby mój lud mnie posłuchał, a Izrael chodził moimi drogami!
14 さらば我すみやかにかれらの仇をしたがへ わが手をかれらの敵にむけん
W krótkim czasie poniżyłbym ich nieprzyjaciół i zwróciłbym rękę przeciw ich wrogom.
15 斯てヱホバをにくみし者もかれらに從ひ かれらの時はとこしへにつづかん
Nienawidzący PANA, choć obłudnie, musieliby mu się poddać, a ich czas trwałby wiecznie.
16 神はむぎの最嘉をもてかれらをやしなひ 磐よりいでたる蜜をもて汝をあかしむべし
I karmiłbym ich wyborną pszenicą, a nasyciłbym cię miodem ze skały.

< 詩篇 81 >