< 詩篇 80 >

1 イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまへ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまへ
“For the leader of the music. Upon the Shushan-Eduth. A psalm of Asaph.” Give ear, O Shepherd of Israel! Thou who leadest Joseph like a flock, Thou who sittest between the cherubs, shine forth!
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come and save us!
3 神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
Bring us back, O God! And cause thy face to shine, that we may be saved!
4 ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
O LORD, God of hosts! How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
For thou causest them to eat the bread of tears, And givest them tears to drink, in full measure.
6 汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
Thou hast made us the object of strife to our neighbors, And our enemies hold us in derision.
7 萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
Bring us back, O God of hosts! And cause thy face to shine that we may be saved!
8 なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をおひしりぞけて之をうゑたまへり
Thou didst bring a vine out of Egypt; Thou didst expel the nations, and plant it.
9 汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
Thou didst prepare a place for it; It spread its roots, and filled the land.
10 その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
The mountains were covered with its shade, And its branches were like the cedars of God.
11 その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
It sent out its boughs to the sea, And its branches to the river.
12 汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取らせたまふや
Why hast thou now broken down its hedges, So that all who pass by do pluck from it?
13 はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
The boar from the wood doth waste it, And the wild beast of the forest doth devour it.
14 ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
O God of hosts! return, we beseech thee, Look down from heaven, and behold, And have regard to this vine!
15 なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
Protect what thy right hand planted; The branch which thou madest strong for thyself!
16 その樹は火にて燒れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
It is burnt with fire; it is cut down; Under thy rebuke they perish.
17 ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
May thy hand be over the man of thy right hand, The man whom thou madest strong for thyself!
18 さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
So will we no more turn back from thee: Revive us, and upon thy name alone will we call!
19 ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん
Bring us back, O LORD, God of hosts! And cause thy face to shine, that we may he saved!

< 詩篇 80 >