< 詩篇 80 >

1 イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまへ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまへ
For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
3 神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
4 ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
5 汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
6 汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
You has made us a strife to our neighbors; and our enemies have mocked at us.
7 萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
8 なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をおひしりぞけて之をうゑたまへり
You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
10 その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
11 その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
12 汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取らせたまふや
Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
13 はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
14 ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
15 なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
16 その樹は火にて燒れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
[It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
17 ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
18 さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
19 ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん
Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.

< 詩篇 80 >