< 詩篇 72 >

1 神よねがはくは汝のもろもろの審判を王にあたへ なんぢの義をわうの子にあたへたまへ
Nkunga Salomo. Vuika ntinu fuanana kuaku, a Nzambi kuidi muana ntinu busonga buaku!
2 かれは義をもてなんぢの民をさばき公平をもて苦しむものを鞫かん
Niandi wela sambisa batu baku mu busonga ayi batu baku badi mu phasi mu bufuana.
3 義によりて山と岡とは民に平康をあたふべし
Miongo miela natina batu mamboti; ayi zikhundubula ziela nata mimbutu mi busonga.
4 かれは民のくるしむ者のために審判をなし乏しきものの子輩をすくひ虐ぐるものを壞きたまはん
Wela vavila batu mu phasi va khatitsika batu ayi wela vukisa bana bansukami wela kosikisa mutu wunyamisanga batu.
5 かれらは日と月とのあらんかぎり世々おしなべて汝をおそるべし
Bela kanga ntima thangu bu yikidi ngondi bu yikidi mu zitsungi zioso.
6 かれは苅とれる牧にふる雨のごとく地をうるほす白雨のごとくのぞまん
Niangi wela ba banga mvula yinnokina mu tsola yisolo, banga mabeti ma disala mambua mu ntoto.
7 かれの世にただしき者はさかえ平和は月のうするまで豊かならん
Mu bilumbu biandi, mutu wusonga wela mona mamboti, mamboti mela yilama nate ngondi yela zimbala.
8 またその政治は海より海にいたり河より地のはてにおよぶべし
Wela yadilanga tona ku mbu nate ku mbu wunkaka; ayi tona ku nlangu wunneni nate kuna zitsuka zi ntoto.
9 野にをる者はそのまへに屈み そり仇は塵をなめん
Makanda ma dikanga mela buongama va ntualꞌandi ayi bambeni bandi ziela venda fundu-fundu.
10 タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ シバとセバの王たちは禮物をささげん
Mintinu mi Talisi ayi mi bisanga bidi thama miela kunnatina phaku Mintinu mi Saba ayi mi Seba miela kumvana makaba.
11 もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
Mintinu mioso miela buongama va ntualꞌandi ayi makanda moso mela kunsadilanga.
12 かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
Bila wela kula nsukami wulembo yamikina; mutu widi mu phasi kambulu mutu wulenda sadisa.
13 弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
Wela mona mutu wulebakana ayi nsukami kiadi ayi wela vukisa minsukami mu lufua.
14 かれらのたましひを暴虐と強暴とよりあがなひたまふ その血はみまへに貴かるべし
Wela kula kuba kula mu khuamusu ayi mu makhemi ayi menga mawu thalu madi va meso mandi.
15 かれらは存ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
Bika kazinga! Bika baba kumvana nolo yela ba ku Saba; Bika batu bansambila mu zithangu zioso, ayi bela kunsakumuna mu lumbu kimvimba.
16 國のうち五穀ゆたかにしてその實はレバノンのごとく山のいただきにそよぎ 邑の人々は地の草のごとく榮ゆべし
Bika makundi maba mawombo mu tsi nate va mbata miongo ayi bika mimbutu miandi mibuta banga Lebanoni bika miba mimboti banga biti bi tsola.
17 かれの名はつねにたえず かれの名は日の久しきごとくに絶ることなし 人はかれによりて福祉をえん もろもろの國はかれをさいはひなる者ととなへん
Bika dizina diandi dizingila mu zithangu zioso; bika dizina diandi dizinga thangu bu yikidi lezama. Makanda moso mela sakumunu mu niandi ayi bela kuntedila mutu wu lusakumunu.
18 ただイスラエルの神のみ奇しき事跡をなしたまへり 神ヱホバはほむべきかな
Nzitusu wuba kuidi Yave Nzambi Nzambi yi Iseli, Bila niandi veka kaka wumvanganga matsiminanga.
19 その榮光の名はよよにほむべきかな全地はその榮光にて滿べしアーメン アーメン
Nzitusu wuba kuidi dizina diandi di nkembo mu zithangu zioso Bika ntoto wumvimba wuwala nkembo andi!
20 ヱッサイの子ダビデの祈はをはりぬ
Vava vasukila zitsambulu zi Davidi, muana Yese.

< 詩篇 72 >