< 詩篇 72 >

1 神よねがはくは汝のもろもろの審判を王にあたへ なんぢの義をわうの子にあたへたまへ
Za Salomona: Bog, sodbe svoje kralju daj in pravico svojo sinu kraljevemu.
2 かれは義をもてなんぢの民をさばき公平をもて苦しむものを鞫かん
Sodi naj ljudstvo tvoje pravično, in uboge tvoje po pravici.
3 義によりて山と岡とは民に平康をあたふべし
Mir naj ljudstvu gore rodé, in griči zavoljo pravice.
4 かれは民のくるしむ者のために審判をなし乏しきものの子輩をすくひ虐ぐるものを壞きたまはん
Rešil bode ljudstva siromake, otél ubogih sinove, a zdrobil zatiralca.
5 かれらは日と月とのあらんかぎり世々おしなべて汝をおそるべし
Čestili te bodejo, dokler bode solnce, in dokler bode trajal mesec do večnega róda.
6 かれは苅とれる牧にふる雨のごとく地をうるほす白雨のごとくのぞまん
Kakor ko pride dež nad travo pokošeno, ko deževje, moča zemlji,
7 かれの世にただしき者はさかえ平和は月のうするまで豊かならん
Bode v cvetu o času njegovem pravični, in mirú obilost, dokler da ne bode meseca.
8 またその政治は海より海にいたり河より地のはてにおよぶべし
In gospodoval bode od morja do morja in od reke do mej zemljé.
9 野にをる者はそのまへに屈み そり仇は塵をなめん
Pred njim se bodo klanjali in čestili ga tujci; in prah bodejo lizali sovražniki njegovi.
10 タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ シバとセバの王たちは禮物をささげん
Kralji morski in otočani nosili mu bodejo darí; kralji iz Sabeje in Sabe prinesó mu darilo.
11 もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
Dâ, klanjali se bodo vsi kralji; vsi narodi mu bodejo služili.
12 かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
Ker rešil bode ljudstvo vpijoče, in ubozega, kateremu ne bode pomočnika.
13 弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
Prizanašal bode siromaku in potrebnemu, in duše potrebnih bode rešil.
14 かれらのたましひを暴虐と強暴とよりあがなひたまふ その血はみまへに貴かるべし
Zvijače in silovitosti bode otél njih dušo; tako draga je njih kri v očeh njegovih.
15 かれらは存ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
Torej, dokler bode živel, dajal mu bode zlata Sabejskega, in prosil bode zanj neprestano, ves dan ga blagoslavljal.
16 國のうち五穀ゆたかにしてその實はレバノンのごとく山のいただきにそよぎ 邑の人々は地の草のごとく榮ゆべし
Kjer bode peščica pšenice na zemlji, na vrhu gorâ, majal se bode kakor Libanon sad njegov, in cveli bodejo meščani kakor trava zemeljska.
17 かれの名はつねにたえず かれの名は日の久しきごとくに絶ることなし 人はかれによりて福祉をえん もろもろの國はかれをさいはひなる者ととなへん
Imé njegovo bode vekomaj; dokler bode solnce, poganjalo bode ime njegovo; in blagoslavljajoč se v njem bodo ga blagrovali vsi narodi.
18 ただイスラエルの神のみ奇しき事跡をなしたまへり 神ヱホバはほむべきかな
Slava Gospodu, Bogu, Izraelovemu, kateri sam dela čuda.
19 その榮光の名はよよにほむべきかな全地はその榮光にて滿べしアーメン アーメン
In blagoslovljeno ime slave njegove vekomaj, in slave njegove naj se napolni vsa zemlja; zgôdi se, in zgôdi se!
20 ヱッサイの子ダビデの祈はをはりぬ
Konec je molitev Davidovih, sina Izajevega.

< 詩篇 72 >